Рейтинг темы:
  • 0 Голос(ов) - 0 в среднем
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
ОСНОВЫ РАСПОЗНАНИЯ И ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ МС (ВВОДНЫЙ КУРС) Филатов
#11
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ  И  МАНИПУЛЯЦИЯ СОЗНАНИЕМ

В целях манипуляции сознанием национальным * особенностям характера, мировоззрения, мировосприятия, устойчивых культурных стереотипов мышления и реагирования придаётся двоякое значение:
во-первых, разрушение национальной психологии может служить тем фоном, который облегчает МС, предопределяет успех;
во- вторых, основой успешности МС могут стать именно национальные особенности манипулируемой массы.
----------------
*В данном контексте понятия „национальный“ и „народный“ используются как синонимы. В действительности понятия „народ“ и „нация“ различны, при том весьма существенно.
---------------
Манипулятивные воздействия могут осуществляться в обоих из названных направлений одновременно, что и имеет место в нынешней РФ. Основными точками приложения манипулятивных воздействий, использующих особенности национального характера и мировоззрения, в современной России являются:
–  чувство (стремление к) справедливости;
–  сочувствие (и расположение) к преследуемым и обиженным;
–  совестливость (православного происхождения);
мораль;
Общинность;
Государственность;
Патернализм – сниженная инициатива  (однако это НЕ конформизм);
Терпеливость – „безудержный русский бунт“;
–  Нестяжательство.

Разрушение присущих данному народу психологических стереотипов (особенностей национального мировосприятия, мировоззрения, реагирования) является частью программы разобщения людей (чем больше разобщение, тем шире возможности властвования над ними, следовательно – и МС). Но одновременно – это и составная часть программы дезориентации человека в окружающем мире, в частности, осуществляемая через препятствование доступу манипулируемых людей к истинной информации. Важнейшими же объектами атаки манипулятивных воздействий (как непосредственных, так и в качестве подготовки к ним) среди всей совокупности параметров, обусловливающих принадлежность человека к определённому народу, были, есть и будут  язык,    культура    и      историческая  память. Поэтому рассмотрение использования национальных особенностей, присущих народу черт в манипулятивных целях мы начнём именно с этих трёх компонентов.

Язык  представляет собой систему знаков и кодов, составляющую основу функционирования  второй сигнальной системы  . Именно вторая сигнальная система обеспечивает возможность абстрактного мышления.

Сложность, богатство психической деятельности человека в значительной степени определяются возможностями кодирования информации – наличием понятий (то есть, кодов), улавливающих тонкие различия между обозначаемыми ими объектами, установления связей между ними. Любую информацию можно представить и передать с помощью последовательности всего лишь двух сигналов (точнее – один сигнал плюс его отсутствие, как это и происходит в ЭВМ). Однако такая простейшая система является линейной, одномерной, тогда как в окружающей действительности предметы имеют три измерения в пространстве плюс определённую протяженность во времени. Говоря упрощённо, именно такое пространственно-временное моделирование реальных объектов и обеспечивается с помощью изначально двоичных („сигнал – нет сигнала“) знаков и кодов человеческого языка (впрочем, и машинного – для ЭВМ).

Чем глубже деградация людей и общества в целом, тем проще может быть язык,  достаточный  для приемлемого (в данном обществе) уровня коммуникаций.  В наглядной форме такой уровень распада языка (и причин этого – распад  духовности и деградация общества) был представлен в 1987 году советским кинорежиссёром Георгием Данелией в фильме „Кин-дза-дза“. Читатель безусловно помнит, что жители деградировавшей планеты превосходно обходились, в основном, двумя словами („ку“ и „кю“). Впрочем, думается, что Данелия далеко за примерами не ходил, а лишь довёл до абсурда тенденции развития в США так называемого* английского языка.

----------
*Лет около полутора десятков назад британский журналист Петер Б. Джонсон (филолог по образованию, в своё время окончивший один из престижнейших университетов Англии) разоткровен- ничался с автором и рассказал, что, в сущности, английский язык таковым не является, а представляет собой лишь упрощённую, так сказать, кастрированную латынь – результат усвоения её варварами (то есть, по-латински, бородачами) британских островов, оккупированных Римской империей. Оба же истинно английских наречия были полностью  уничтожены, вытеснены из сознания аборигенов римскими оккупантами. Эти сведения, полученные от П.Б. Джонсона, представляются особенно ценными: и не потому даже, что их излагал квалифицированный филолог, чьим родным языком является „английский“, а потому, что их поведал последовательный и сознательный представитель полутайного класса манипуляторов сознанием, начавший свою разрушительную информационную деятельность в СССР во время власти Хрущёва. П.Б. Джонсон не скрыл от автора этого пособия, что является врагом русского народа, который считает неполноценным, тогда как себя откровенно причислял к представителям „богоизбранного народа“.
-----------

Напротив, русская литература потому и смогла создать образцы глубочайшего проникновения в душу человека и высочайшей художественности, что основу её составляет русский язык. Русский язык не только отражает и выражает богатство души исконно русского человека, но и содержит в себе такие возможности кодирования понятий, их различения, установления связей между ними, каких лишены наиболее распространённые в мире европейские языки – испанский, французский, немецкий  .


Во всех этих языках, например, не существует понятия „справедливости“ (есть лишь понятие „правосудия“), понятия „смекалки“. Пришедшее из латинского слово „космос“ имеет совершенно иной смысл, чем в русском языке, а для обозначения того, что у нас называют космосом, применяют слова, имеющие изначальное значение „пространства“ (в немецком языке – „мирового пространства“). В немецком языке нет слова „голубой“ (есть лишь „синий“). Примеры можно продолжать очень долго.

По возможностям передачи тонких душевных движений и ощущений, выделения, различения и обобщения предметов и явлений с русским языком могут сравниться лишь языки финно-угорской группы, народов Кавказа, литовский.  Подчеркнём, что сказанное здесь о возможностях языков не имеет никакого отношения к расово-этнической принадлежности их носителей. Например, язык болгар, традиционно относимых к славянам, имеет всего лишь один падеж и несравненно менее гибок и ощутимо беднее русского в возможностях передачи мыслей.

Язык относится к важнейшей из компонент уже упомянутого в данном пособии  национального ядра. Именно поэтому, например, иммиграционное законодательство ФРГ, традиционно дававшее (до 1999 и особенно – до января 2005 года) широкие привилегии  иммигрантам немецкого происхождения (имевших до начала 90-х годов XX века право на автоматическое обретение гражданства), специально выделяло усвоение потенциальным  переселенцем основ немецкого языка в детстве (по-немецки родной язык называется „материнским языком“ – die Muttersprache). Во время введённых впоследствии экзаменов на знание языка специально проверялось усвоенные в детстве устаревшие ныне языковые обороты и слова, особенности произношения как свидетельство воспитания в раннем детстве не только в немецких традициях, но и – в первую очередь – на мате ринском немецком языке. В соответствии с законодательно закреплённым пониманием принадлежности человека к немецкому народу он должен был быть воспитываемым в атмосфере немецкого языка.

Человек усваивает грамматические и стилистические характеристики родного, „материнского“ языка неосознанно, на интуитивном уровне, в самом раннем возрасте, запоминая то, что произносят представители его окружения и пытаясь это воспроизвести. Есть данные, что для усвоения языковых норм (и мелодических традиций культуры) имеет значение звуковой фон среды, в которой обитает беременная женщина. По сведениям, полученным французскими исследователями около сорока лет назад, среди детей иммигрантов раньше и глубже овладевали французским языком те из них, родители которых в домашних условиях старались (по рекомендации экспериментаторов) разговаривать между собой  только по-французски, слушать  только французское радио. Поэтому не удивительно, что разрушительные воздействия заказчиков МС, связанные со звуковой средой (речь, музыка), окружающей человека, направляются  прежде всего на детей. Хотя мелодическую сторону ядра нацио нальной культуры мы рассмотрим несколько далее, отме-тим сразу же одно обстоятельство: посмотрите, в частности, как преобразились все музыкальные заставки и даже позывные теперешних московских радиостанций  – в них не осталось ничего русского; скорее уж они похожи на застав- ки и позывные американских радиостанций, а некоторые просто копируют звуковой ряд „голоса америки“.
Ответ
#12
Для разрушения русского языка  как основы национальной принадлежности человека, как фактора формирования народа, используются, в основном, следующие методы и приёмы:
– вытеснение исконного русского языка посредством внедрения жаргогнных выражений (преимущественно происходящих из преступной, „лагерной“ среды);
– вытеснение орфографически, стилистически и грамматически правильных слов, выражений и оборотов речи искажёнными (неграмотными и заведомо неправильными – в отношении и грамматики, и смысла);
– сужение круга применяемых слов, выражений и оборотов речи (прежде всего, за счёт изменения преподавания языка в школе, а также посредством насаждения такой оскуднённой речи через СМИ);
– вытеснение русских слов (и языка в целом) американизмами и несвойственными русским (по стилю их мышления, а также, в связи с особенностями жизнеустройства и быта русских людей) оборотами речи (преимущественно – также американизмами);
– внедрением написания слов (или отдельных букв в словах) латиницей * ;
– заменой правильного (исконного) произношения латинских букв американизмами  .
--------------
*Например, русская буква „Д“ уже почти постоянно изображается как „D“. Вместо слов иностранного происхождения в русской транскрипции насаждается их латинское написание и американизированное произношение. Здесь же уместно сказать и следующее: многие знают, что прочитать польскую фразу для русского почти невозможно, так как в Польше – под воздействием католической церкви – введена латиница,  непригодная для отображения множества славянских звуков („Ж“, „Ш“, „Щ“, „Ч“ и проч.), отсутствовавших в латинском языке, почему полякам и пришлось ввести все эти „птички“, „закорючки“, „чёрточки“. Полякам однако дали время, чтобы освоиться и привыкнуть; нам – русским временине дадут! Надеемся, что читатели хорошо помнят: уже поднимался вопрос о замене в России кириллицы латиницей… Для новых поколений –  если они, конечно,  будут! – сразу станут недоступными  все сокровища, накопленные литературой (в том числе, технической, специальной) на русском языке (как сейчас нам недоступны тексты на грузинском языке). Эти сокровища станет возможным кроить и фальсифицировать как угодно, не опасаясь разоблачений.
---------------

Теперь, когда пытаешься критиковать за использование  неграмотных слов, оборотов, недопустимых в русском языке выражений, то обычно нарываешься на чисто оппортунистические, конформистские возражения и „доводы“: „так принято!“ или „так теперь  все говорят!“. Одновременно защитники „современной речи“ (то есть, вольные или невольные пособники разрушения русского языка) подвергают подобного критика агрессивной атаке,– едва только выяснится, что он не имеет диплома филолога.
Иначе говоря, с одной стороны признаётся право необразованного, неграмотного человека стать законодателем языковых норм, но в то же самое время, с другой стороны, объявляется допустимыми лишь те попытки оценки правильности речи, которые исходят от узкого круга дипломированных специалистов-филологов, тогда как широкие слои образованных или просто грамотных людей оказываются  исключаемыми из влияния на процессы деформации речевых оборотов и языка в целом. Это – при всех-то заклинаниях о „свободе слова“ и „толерантности“ !

Обстоятельства, упомянутые в предыдущем абзаце, однозначно и вполне отчётливо свидетельствуют о том, что всё связанное с русской речью и русским языком находится в сфере интенсивной манипуляции сознанием. Апологеты же, проводники и защитники распространения „норм“, противоречащих структуре, формам, стилистике, традициям (то есть Нормам) русского языка, являются либо вторичными (в своём большинстве), либо истинными манипуляторами сознанием.

Кроме того, названные в том же абзаце явления свидетельствуют о глубине и распространённости процессов разрушения русского языка  . Чтобы не быть голословным, приведу несколько при- меров. Распространяемое с конца перестройки жаргонное словечко „тусовка“ изначально порождено людьми, не усвоившими русский язык в объёме начальной школы и потому не знающими, что нет слова „тусовать“, но есть глагол „тасовать“. Дом не может быть „расположенным по улице“, а лишь на улице, допустим даже, имени  Чубайса. Зато по улице с успехом может двигаться, например, танк или отряд ОМОН. Чрезвычайно распространившееся в последнее время  поканье не просто противоречит нормам русского языка, но и служит прерыванию, дроблению смысла фразы, одновременно исподволь приближая структуру фраз ко всем этим англоязычным to bee to fit (понимающих это наречие просим обратить внимание  именно  на структуру фразы, а вовсе не на её содержание, смысл!). С другой стороны, возможно, что „поканье“ изначально было рождено чиновниками, стремившимися избегнуть ответственности или снизить её до приемлемого уровня. В самом деле: сравните, например, смысл и соответст-вующий уровень ответственности, вытекающий из двух фраз – „план предупреждения пожаров“ и „план по мероприятиям по предупреждению появления объектов, опасных по пожарным соображениям“. В первом случае чиновник был  обязан составить такой план работы (действий вверенного ему отряда, коллектива), который бы  предупредил, то есть, не допускал бы возникновения пожаров. Если пожары всё же возникали, то из этого следовало, что такой начальник (чиновник, командир, бюрократ) не справился со своими обязанностями или справлялся недостаточно хорошо. Вывод – „несоответствие занимаемой должности“ или „неполное соответствие“. Совсем иное дело во втором случае: речь- то здесь идёт не о самом предупреждении пожаров, а лишь о неких мероприятиях, имеющих к такому предупреждению весьма далёкое отношение (степень которого тем ниже, чем больше этих „по“).

Завершая данный фрагмент, хотелось бы напомнить читателям, что знакомый им (по роману братьев Вайнер „Эра милосердия“ или фильму „Место встречи изменить нельзя“) капитан Глеб Жеглов работал в ОББ – отделе борьбы с бандитизмом. Интересно, долго ли бы его держали на работе в „Государственном комитете Российской Федерации по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ“ – при его-то активности и максиме „вор должен сидеть в тюрьме“… И последнее, для возможных читателей – хи- рургов. Дорогие, уважаемые (возможно, что и мои бывшие студенты): не бывает и никогда не было „операции по аппендэктомии“, зато была, есть и ещё долго будет существовать операция удаления червеобразного отростка слепой кишки, то есть „операция аппендэктомии“ – безо всяких там „по“!

Теперь затронем предмет, понятный не только инженеру-радиофизику, но и радиотехнику, учившемуся на „тройки с минусом“. Скажите, что по-вашему означает фраза: „Наши передачи вы можете слушать на волне 96,5 FM!!!“ (употребляются именно латинские буквы и, как всегда в рекламных текстах, со множеством восклицательных знаков). Прежде всего, не было, нет и никогда не будет волны, которая бы измерялась в ФМ. Длина волны измеряется в метрах или его долях. Во-вторых, существует диапазон УКВ (ультракоротких волн), к которым относят волны короче 10 метров. В радиовещании используется два стандарта – „советский“ (4,56 – 4, 11 м) и „западно- европейский“ (3,41 – 2,78 м). В-третьих, поскольку названо число „96,5“, то очевидно, что речь идёт не о волне (точнее, не о длине волны, измеряемой в метрах), а о частоте. Частота же в диапазоне УКВ измеряется мегагерцами (мГц), то бишь миллионами колебаний (циклов) за одну секунду. Так что, диктору, являющемуся проводником МС, призванной способствовать разрушению русского языка, следовало объявление сделать так: „Наши передачи можно слушать на частоте 96,5 мегагерца в диапазоне УКВ“ 63 . В-четвёртых, англоязычная аббревиатура FM в переводе означает вовсе не диапазон, не длину волны и не частоту, а  принцип передачи звуковых сигналов с помощью электромагнитных волн, это – частотная модуляция, которая всегда обозначалась русской аббревиатурой ЧМ.

Так что, в приведённом примере речь идёт не о простой подмене традиционных русских понятий чуждым иностранным термином, но и об умышленном искажении смысла – о заведомо неграмотном, неправильном применении чужого понятия, ведущим к размыванию, разрушению смысла внешне (по форме)  русской фразы. И это – не только подкоп под основы русского языка, но и удобная почва для последующих МС. О глубине разрушений, уже произведённых в русском языке, свидетельствует заведомое использование технически грамотными людьми технически безграмотных, лишённых смысла выражений. Вот пример: латинская аббревиатура „CD“ (то есть, „Це Дэ“; по уже упомянутым причинам названия латинских букв произносятся на американский манер * ) означает по-русски „компактный диск“; однако  все знакомые автору электронщики, системотехники и программисты говорят „CD-диск“. Но ведь это означает „компактнодисковый диск“. Согласитесь, что это хуже, чем „масло масляное“, так как содержит чуждую русскому языку иностранную (точнее – американизированную) аббревиатуру.

-------
*Как всем известно, своего алфавита ни казахи, ни предки нынешних англичан так и не изобрели. Казахи пользуются русской „кириллицей“, англичане и американцы – „латиницей“. Казахи при этом названий русских букв не уродуют, а вот предки нынешних англоамериканцев, очевидно, так и не научившись правильно произносить названия букв подаренного им алфавита, теперь распространяют это своё произношение, навязывая его народам всем зависящим от них стран. До того, как русские – усилиями горбачёвых – ельциных – путиных – попали в эту зависимость, названия латинских букв  в СССР и в России произносились правильно (как, впрочем, и поныне – во Франции, Германии, Испании).
------

Приведённый пример свидетельствует о наличии такой размытости смысла, что она уже не воспринимается людьми, применяющими эту гибридную речевую форму и являющимися жертвами успешной МС.
Ответ
#13
Примеры абсурдов такого рода, к сожалению, можно множить и множить. Ограничимся лишь ещё одним. Владельцы радиотелефонов сотовой связи употреб- ляют лишённые смысла выражения наподобие „я тебе пошлю SMS“  (опять обязательно американская аббревиатура!). Данное американское сокращение означает ничто иное, как „Службу Коротких Сообщений“, то есть, соответствует русской аббревиатуре СКС. Но как можно переслать службу?! Автор далёк от того, чтобы называть галоши мокроступами: можно и нужно обогащать и развивать русский язык, в частности, используя заимствования из других языков – если слову нет русского аналога. Но ведь речь-то едёт не об обогащении, а именно о замене, вытеснении и упрощении нашего языка. В приведённом же случае было бы уместным доброе русское слово „весточка“ (для отвыкших от русской речи поясним, что это – маленькая весть, то есть, короткое сообщение).

Сокращение словарного запаса, внедрение грамматически неправильных, лишённых смысла слов и речевых оборотов, упрощающие искажения грамматики, введение стереотипных фраз – всё это не просто ведёт к деградации языка, но и,– в качестве неизбежного следствия,– к примитивизации мышления, оскудению внутреннего мира человека. В качестве примера можно привести массовое внедрение такого американизма как „проблема“  . В 1993 году автор, готовя к изданию перевод первого в России пособия по „территориальному планированию“  , насчитал более трёх десятков понятий, выражений и оборотов речи, которые  к тому времени подверглись вытеснению американизмом „проблема“. Теперь этих чужеродных подмен, упрощающих и речь, и мышление русского человека стало гораздо больше. Ныне даже вместо того, чтобы сказать „я нездоров“ или „что-то он занемог“, или даже (в профессиональной речи меди- цинских работников!) „у неё нарушена функция печени“ употребляют американский, не просто чуждый русскому, но и совершенно неграмотный оборот „у него проблемы со здоровьем“ или „у неё проблемы с печенью“.
Нормой русского языка было бы сказать, например, „жилищная проблема“ или „проблема жилья“ (никакой предлог –  ни „с“, ни „по“ – здесь не может быть признан уместным, то есть – грамотным). Эта проблема включает множество задач и вопросов: вопрос о наличии средств у населения, вопрос о выделении государством средств, необходимых для решения жилищной проблемы, задачу замедления выбытия имеющегося жилого фонда (что включает в себя и решение вопросов о материально – финансовой обеспеченности ремонта, и задачу обеспе- чения рабочей силой), задачу обеспечения строительства соответствующими материалами и инструментами (что невозможно в условиях практически уже остановленной промышленности). Но проблема на самом деле одна. Таковы нормы и традиции русского языка: „проблема“ есть понятие более высокого ранга, чем „задача“ или „вопрос“. Поэтому ранее, в РСФСР, склонного к паникёрству человека нередко упрекали так: „Ты из простого вопроса создаёшь целую проблему!“

Пойдём дальше.
Что в действительности означает, например, выражение „Ну! Это – Ваши проблемы!“ – как читатель полагает? Ответ прост: с одной стороны – это выражение дистанцирования от забот, невзгод и неприятностей других людей, свойственное тем, кто воспитан в обществе „постоянной холодной гражданской войны“ (именуемой „свободной конкуренцией“). С другой стороны, это ничто иное как синоним таких русских выражений как „это меня не касается“, „не моё дело!“ или „мне на твои печали плевать – выкручивайся сам!“

Наконец, завершая беглый и довольно поверхностный обзор внедрения американизма „проблема“, чуждого строю русского мировоззрения и русскому языку, отметим, что американизм „нет проблем!“ („no problems“), уже вытеснивший из обихода множество русских оборотов и выражений (таких,  например, как „с удовольствием!“, „это меня нисколько не затруднит!“, „почему бы и нет?!“, „а, в чём, собственно, дело?“), как правило, плохо понимается людьми, его произносящими. Употребляющие этот оборот люди затрудняются и перевести его на русский язык, и найти подходящую замену. Данное обстоятельство, выясненное посредством проведённых автором опросов, свидетельствует о двух вещах: о наличии МС и о глубине поражения сознания.

Здесь представляется уместным дать простой совет, предложить один из методов распознания манипуляции. В принципе, любой человек, успешно окончивший неполную среднюю школу, может (и должен уметь!) дать определение используемым им словам и найти синонимы. Собственно, это очень старый принцип: прежде, чем начать дискуссию, спор, надлежит определить понятия. Иначе говоря, не применяйте не понимаемых вами слов. Дайте определение основным словам, которые будут употребляться в споре, служить опорой. Нечего и говорить, что для любого человека с высшим образованием процесс определения понятий не составляет никакого труда, а то и является частью профессиональной деятельности.

Итак, вот простой приём, позволяющий определить, находитесь ли Вы под воздействием МС:
1) определите для себя все ключевые понятия, которые встречаются в каком-либо тексте или в чьей-то речи; сделать это нужно именно  для себя, то есть соотнести словам тот смысл, который вкладываете в них именно Вы сами; если это вызывает затруднения, а то и не представляется возможным,– человек, испытывающий эти затруднения находится под воздействием манипуляции его сознанием  ; если же – нет, то с тем, кто такую пробу проделал, всё в порядке;

2) попробуйте определить понятия (выявить смысл, вкладываемый в ключевые слова диктором, автором текста) за того, кто эти понятия, эти слова в вашем присутствии (по радио, телевидению, в газете, на лекции) использует; если, сумев определить понятия для себя (то есть определить тот смысл, который вложил бы в данное слово сам), человек не может сделать это за автора читаемого (навязываемого по радио, телевидению) текста, если встретившиеся слова представляются расплывчатыми, невнятными, допускают несколько толкований,– значит имеет место манипулятивное воздействие; при этом, однако, человек, умеющий определить понятия для себя, но затрудняющийся сделать это за диктора (или автора текста), либо не находится под воздействием МС, либо имеет возможность выйти из под чужого манипулятивного влияния. О том же свидетельствует и выявление человеком чётких различий в смысле слов, когда он использует их сам, и когда слышит в контексте навязываемой ему концепции (теории, тезисе, утверждении и проч.).

Однако, неоправданная замена русских слов американизмами, вытеснение ими русских грамматических норм и стилистических форм, отнюдь не ограничиваются лишь теми последствиями, тем их назначением, которые здесь затронуты весьма бегло. Неоправданная (отсутствием русских аналогов) замена русских слов заимствованиями прежде всего имеет прямое манипулятивное предназначение. Во-первых, следует отметить, что вытеснение русских слов чужеродными (точнее, преимущественно американскими) заимствованиями  призвано лишить отрицательной окраски смысла понятия, обозначаемого тем или иным словом русского языка. Сравните американизм „киллер“ с русским синонимом „убийца“ или романское заимствование „приватизация“ с русским понятием „присвоение“.
Одним из следствий является снижение критического отношения к навязываемым (слушателям, читателям, телезрителям) текстам. Во-вторых, вытеснение русских слов заимствованиями  предназначено подавить ассоциативное мышление. Дело в том, что любое слово родного языка, усвоенного человеком с раннего детства (а по сведениям французских исследователей, выполненным около сорока лет назад, усвоение речи окружающей среды начинается во внутриутробном периоде развития), непроизвольно ассоциируется с целым рядом других понятий, явлений, имеющих ту или иную эмоциональную окраску. Внедрённый чужеродный заместитель таких ассоциативных и эмоциональных связей лишён. Кроме того, он может быть призван именно для того, чтобы отрицательные ассоциации заменить положительными, что также имеет  непосредственное манипулятивное значение.

Попробуйте себя проверить: что означает, например, гордое провозглашение себя потомками викингов и норманов? Если затрудняетесь дать ответ, то обратитесь к сноске *.

------------
*Гордиться своим происхождением от названных исторических категорий жителей Земли означает нечто гораздо более скверное, чем гордость за своё происхождение от убийцы или палача, сжигавшего жертвы на кострах. Викинги и норманы – давние предшественники пиратов, отличавшиеся  необыкновенной жестокостью и всегда уничтожавших всё живое в захваченной местности, сжигавших при этом все постройки.
-----------

В-третьих, замена русских слов и выражений чужеродными заимствованиями  призвана вытеснить объективные представления  об окружающей действительности иллюзорными. Речь не идёт о неких конкретных представлениях. Совсем наоборот. Именно отсутствие правильного или, хотя бы,  сколько-нибудь чёткого представления о смысле внедряемого иностранного заменителя позволяет манипуляторам с лёгкостью внедрять в сознание совершенно различные представления (не только не совпадающие между собой, но даже и противоречащие друг другу). Такие, которые выгодны заказчикам МС в данный период. Уже само по себе создание иллюзорной картины мира,  не соответствующей действительности, представляет собой действенную предпосылку последующих манипуляций. Помимо этого вытеснение правильных представлений о мире иллюзорными приносит выгоду манипуляторам ещё и потому, что лишает опоры как критическое мышление, так и здравый смысл.

Здесь представляется уместным коснуться ещё одной стороны ведущегося ныне интенсивного целенаправленного разрушения и вытеснения русского языка. Это вытеснение объективного восприятия и осмысления объектов (связанного с космизмом русского мировоззрения и мышления)  субъективизированно- индивидуализированной формой осмысления и восприятия.

Чтобы наглядно пояснить, о чём идёт речь, посоветуем читателю взять, например, инструкцию к любому бытовому прибору, имеющемуся в продаже. Сплошь и рядом в такой инструкции встретятся такие выражения, как „включите ваш телевизор…“, „если при включении вашего компьютера Вы длительное время не появляется картинка вашего Windows...“, „…написанный Вами документ автоматически сохраняется вашим компьютером в папке «Мои документы»“. Ни с точки зрения мировосприятия русского человека, ни в техническом отношении, да, и ни в каком ином  совершенно никакого значения не имеет, принадлежит ли телевизор именно вам либо кому-то другому; более того, подозреваем, что абсолютное большинство читателей не имеют своего Windows – не являются разработчиками этого семейства операционных систем и оболочек. В русской инструкции, написанной русским и для руского, было бы сказано – сообразно приведённым выше примерам – „для того, чтобы включить телевизор, следует…“, „если при включении ПЭВМ на экране долгое время не появляется никакого изображения, в том числе, заставки операционной системы, то…“, „созданные документы ПЭВМ автоматически сохраняет в папке «Документы»“. Иначе говоря, по-русски речь ведётся просто о телевизоре,  просто о ПЭВМ – как о самостоятельно существующих предметах, невзирая на то обстоятельство, что они являются объектом чьейлибо собственности (а, как правило, даже ещё и нет, – не являются, так как выставлены в магазине, но уже с инструкцией,в которой говорится, что это – Ваш прибор).

Кроме сказанного, такие речевые обороты, такая индивидуализированная форма обращения к любому человеку уже сама по себе служит свидетельством наличия намерения манипуляции и является первым шагом подготовки к ней. Многим хорошо знакомы такие, например, призывы рекламы: „Скидки! Только в мае!! Только для Вас!!!“ „Нашу элитную мебель мы предлагаем только Вам!!!!!“ Собственно говоря, о каком „только“ и о каких именно „вас“ может идти речь, поскольку товар предлагается всем без разбора (точнее, тем, кто в состоянии заплатить)? Данный приём, строго говоря, не является манипулятивным, ибо всяким мгновенно распознаётся и его лукавство в обращении к воспринимающим рекламу, и его прямая ложь, и намерение всучить (простите это слово!) свой, скорее всего, залежалый товар как можно большему числу потребителей. Тем не менее, даже и распознанные манипулятивные приёмы способны быть успешными. Ведь получают же выгоду в результате такого психологически успешного воздействия, как снижение цены на 1 копейку (или, при нынешних соотношениях цен, на 1 рубль): вместо 30 – 29,99. Получают, потому что, в соответствии с закономерностями человеческой психики, „сниженная“ цена воспринимается как „двадцать–с–чем- то“, а не как „тридцать“.

Завершая вкратце разобранный манипулятивный приём, заметим, что помимо связи с намерениями МС он ещё и обусловлен особенностями языка его авторов. Дело в том, что ни по-немецки, ни по-английски невозможно выразить такие русские понятия как „свои“ («Стой! Кто идёт!» – «Да, не шуми ты! – Свои!!»), „наши“, как антонимы понятий „чужие“, ни даже „свой“, как признак принадлежности объекта кому-либо. По-немецки, например, вместо „свой“ в таком случае (когда речь идёт о принадлежности, о собственности) приходится говорить „мой“, „наш“, „ваш“, „их“,– за неимением в языке подходящей замены этому смыслу русского понятия. В целом, можно считать, что рассмотренный манипулятивный приём является одним из средств не только разрушения русского языка и русского строя мышления, но и – в первую очередь – средством разобщения, распыления общества на индивиды, а также одним из методов активации частнособственнических отношений в обществе, без которых „рыночная система“ не стабильна.
(О переформатировании  русского сознания в  религию денег  читать РЕЛИГИЯ ДЕНЕГ  , Святкин)

(Объём вводного курса практического распознания МС не позволяет автору более подробно рассмотреть вопрос о смысле, назначении и последствиях разрушающих воздействий на язык того или иного народа. Поэтому, в заключение приведённого выше обзора ещё раз обратим внимание читателя на три обстоятельства:
язык принадлежит к числу глубинных устоев, коренных структур культуры того или иного народа;
именно поэтому разрушительные воздействия на язык – в интересах манипуляции сознанием – начинаются с самого раннего возраста;
вытеснение слов, выражений, грамматических норм чужеродными заимствованиями является не только предпосылкой успешности манипуляции сознанием, но и служит одной из её форм, одним из её методов.
Ответ
#14
Поскольку „реформаторы“, то есть, нынешние разрушители России, уничтожители одной из богатейших мировых культур и языков, убийцы русского народа постоянно ссылаются на пример (образец для подражания) „цивилизованных стран“ Запада, делая это в манипулятивных целях, то сделаем и мы нечто подобное. Правда, задача у нас другая – не манипуляция, а её разоблачение и нейтрализация, пробуждение самостоятельного (при том – критического) мышления.
Надеемся, никто не сомневается в том, что „реформаторы“ относят Францию к числу „цивилизованных стран“. Так вот: в 1993 году во Франции был принят так называемый „закон Тубона“ (Toubon). Согласно этому закону большими штрафами строго карается  замена французских слов и выражений американизмами и англицизмами. В частности, издан словарь, содержащий около 20 000 запрещённых англо- язычных заменителей французских слов, употребление которых наказывается высокими денежными штрафами. Автору довелось несколько раз побывать во Франции до принятия упомянутого закона и несколько раз после введения его в действие. Поэтому автор считает для себя возможным зафиксировать три обстоятельства:
1) до принятия закона о защите французского языка имело место  нарастание неоправданного вытеснения французских слов и выражений американизмами;
2) после введения закона Тубона в действие за короткий срок неоправданные чужеродные внедрения оказались почти полностью устранёнными;
3) вытеснение французской речи американизмами по своей интенсивности не могло идти ни в какое сравнение с агрессией против русского языка в современной России.

При этом следует особо подчеркнуть, что принятие закона об охране русского языка в РФ уже много лет блокируется как так называемой государственной думой, так и тем, кто обязан законы визировать,– президентом РФ: проект закона „О государственном языке“ № 63221-З был внесён 13 марта 2001 года, 7 июня следующего 2002 года он прошёл первое чтение, 11 декабря 2002 года прошёл второе чтение в ГД РФ, 5 февраля следующего 2003 года возвращён на второе чтение, в тот же день принят постановлением ГД № 3587 – III ГД во втором чтении, 12 февраля 2003 года отклонён постановлением № 31 -СФ Совета Федерации 70, создана согласительная комиссия, 5 марта 2003 года создана согласительная комиссия постановлением ГД № 3668 – III ГД, 5 марта 2004 года изменён состав согласительной комиссии… закон о русском государственном языке не принят до сих пор. Зато с какой молниеносной скоростью прошёл все три чтения закон № 122 – ФЗ (5 августа 2004 года) и был подписан президентом РФ (22 августа), закон, фактически ликвидирующий социальную защищённость народа.


Одной из глубинных структур культуры народа, при этом – непосредственно связанной с психическим строем, эмоциональными особенностями этого народа – является свойственные данному народу мелодико-ритмические особенности музыкальной культуры. Музыка (точнее,– применение звуков, не связанных с речью) древних людей не существовала сама по себе, а являлась, наряду со словом, одной из составных частей повседневного общения: звуком собирали стадо, звуками убаюкивали малышей, звуками, при том – ритмичными, помогали себе рыбаки, вытягивая сеть. Формирование музыки как вида искусства шло очень долго – тысячелетиями. В результате возникло то, что называется народной музыкой, которая отражает (и, частично, воплощает в себе) не только психологические особенности того или иного народа, но и конкретные (природно- климатические, социальные и даже экономические) условия его формирования и развития. В своём большинстве народная музыка основана на пятизвучии (пентатонике), которое у восточных народов является, к тому же, лишённым полутонов (ангемитонная пентатоника). Наверное, нет человека, который в детстве не прикасался к клавишам фортепиано. Поэтому легко объяснить, что такое ангемитонная пентатоника, стоит лишь читателю вспомнить те звуки, которые он извлекал, касаясь лишь к чёрным клавишам. Другим видом пентатоники является пятизвучный лад с полутонами. Такой лад свойственен народной музыке Японии, Древней Греции, Индонезии. Диатоника – семизвуковая система, типичная для европейской музыки возникла позже – в период средневековья. Представление об этом звукоряде можно получить, нажимая только белые клавиши фортепиано.

Лишь очень немногие народы с древности обладали диатоническим ладом. К числу таких народов принадлежат, например, грузины и русские (отсюда и возникла возможность многоголосия народных русских или грузинских песен). Важным в рассматриваемом контексте МС является то, что исторически возникшая коренная разница в ладовом характере теснейшим образом взаимосвязана с эмоциональным строем народа и с соответствующей этому строю эмоциональной окраской звуковой основы культуры этого народа. Практическим следствием из данного обстоятель- ства является то, что, например,  родившиеся и воспитанные в Китае китайцы не воспринимают ни Й.С. Баха, ни Л. ван Бетховена, ни В.А. Моцарта как великих композиторов: их музыка исконному китайцу  чужда. Точно также и для нас непонятны китайские мелодии, слушание которых не доставляет нам удовольствия. А вот японцы (которым издревле свойственен иной вид пентатоники, чем китайцам) ценят русского композитора П.И. Чайковского выше, чем западноевропейца Г.Ф. Генделя: и лад, и эмоциональные, психологические мотивы русской музыки им ближе и понятнее, чем те, которые пришли из Западной Европы.

Другим практическим следствием, широко используемым в интересах МС, является то, что погружение ребёнка определённого типа культуры в чуждую этой культуре музыкальную среду разрушительным образом действует на глубинные слои культурных устоев (их эмоциональную составляющую) человеческого существа, ещё не закончившего своего формирования. Такой ребёнок, взрослея в условиях эмоционально- психологически чуждой музыкально-звуковой среды, теряет эмоциональную связь с исконной культурой своего народа, становится неспособным воспринимать её плоды (произведения). Естественно, что он не становится при этом и представителем иной культуры (другого народа). Как показывают многочисленные исследования (как прежние – советские, так и современные – зарубежные), такие люди, к тому же, теряют способность воспринимать классическую музыку. У взрослых людей погружение в чуждую музыкальную (звуковую и ритмическую) среду ведёт не столько к утрате связей с культурой своего народа, сколько к нарушению психической (прежде всего – эмоциональной) стабильности, что, конечно же, делает манипулятивные воздействия более успешными.

Ранее в данном пособии уже упоминалось вредоносное воздействие на психику определённых звуковых частот и ритмов,  чуждых культуре данного народа. Поэтому здесь мы подробнее на факторе музыкальных ритмов останавливаться не станем. Более значимым представляется упомянуть сейчас о том вреде, который наносится психике русских людей искусственно внедряемыми чуждыми ритмами и музыкальными ладами. Проще всего было бы конечно прибегнуть к такому объяснению, что подавляющее засилие на каналах московского теле- и радиовещания еврейских – лада, ритма, музыкальных тем является якобы естественным, поскольку  все допускаемые в эфир музыкальные исполнители – представители данного национального меньшинства. На самом деле такое объяснение (которое автору не раз приходилось выслушивать) не выдерживает никакой критики. Разве еврей по рождению Исаак Осипович Дунаевский не был русским композитором?! Напротив, все его получившие широкую известность произведения основаны на использовании исконно русских, присущих русской культуре напевов, музыкального лада и строя, соответствуют эмоциональному строю русской души.

Кстати, именно потому вы сегодня и не услышите произведений Дунаевского, что нынешнее засилье еврейских мотивов и ритмов является результатом целенаправленной агрессии против русской культуры. Что касается господствующего в московском эфире еврейского ритма, то в своё время о его происхождении и проникновении в „русский“ одесский джаз рассказал Леонид Осипович Утёсов (Утёсов называл этот ритмический рисунок „гвоздиком“). Ради справедливости следует заметить, что теперешнее господство еврейского музыкального лада и ритма было подготовлено начавшимся в хрущёвскую эру постепенным вытеснением русского лада и мелодий: вспомните, например, характерный для еврейской музыки синкопированный ритм и мелодический строй песни о „замечательном соседе“, играющем на трубе, детские песни В. Шаинского. О другой составляющей нынешнего „русского“ эфира и говорить не стоит – это всем известные импортированные из США поделки, в качестве основы которых используются лад и ритмы, происходящие из Африки (в частности, уже упоминавшиеся здесь ритмы „чёрных колдунов“). В своё время использованием этих музыкальных элементов, чуждых американцам (в своём большинстве европейцам по происхождению), успешно удалось их сделать податливыми для любых манипуляций. Почему же не применить уже опробованное психологическое оружие и против русских туземцев, численность которых до сих пор (несмотря на все реформы) остаётся непозволительно высокой?!

И, наконец, невозможно обойти молчанием следующие обстоятельства. С тех пор как Коста и Трабуки в 1975 году открыли так называемые опиатные рецепторы, взаимодействующие с молекулами наркотиков, а затем были обнаружены и эндогенные лиганды (латиноязычный термин фармакологии, означающий производимые самим организмом вещества, взаимодействующие с рецепторами), было доказано, что имеются веские основания связать нарушения выработки этих внутренних опиоидов со звуковыми ритмическими воздействиями „тяжёлого рока“, „тяжёлого металла“ и т.п. Иначе говоря, с известными оговорками, можно говорить о целенаправленной искусственной наркотизации людей насаждаемыми по радио  и телевидению „современными музыкальными произведениями“.
Ответ
#15
Если воздействие через язык затрагивает в первую очередь ту сферу психики, которая связана с мышлением, логикой, то влияние через мелодии и ритм – на эмоциональную составляющую. Однако в культуре есть и такой компонент, который способен воздействовать одновременно и на мышление, и на чувства: это – поэзия. Правы те критики, которые повествуют о мелодике и ритмике стихов того или иного автора. Ведь песня есть ничто иное, как стих, переложенный на музыку. Именно в силу того, что поэзия объединяет в себе два вектора, две цели воздействия – мышление и чувства – краткий стих толково мыслящего поэта может оказать большее воздействие *, чем длинное прозаическое произведение не менее умственно и эмоционально одарённого писателя.
------------------------
*Необходимо отметить, что в целях МС поэзия  не находит применения. Стихи, воздействуя на область чувств, являются результатом глубоких эмоциональных переживаний поэта, который облекает их результат в логическую словесную ритмическую форму. Понятно, что поэт должен обладать особым психическим складом. Без этого можно стать лишь рифмоплётом. Так что, по заказу, не пережив глубоко заданную тему, не имея к ней внутреннего сродства, хорошие стихи – обладающие качествами и способностью воздействия, упомянутыми в основном тексте,– написать невозможно.
------------------------
Находим уместным упомянуть в данном месте феномен В.С. Высоцкого. Умерший в возрасте сорока двух лет, за пятилетку до прихода во власть зачинщика „перестройки“, Высоцкий во многом оказался пособником этого разрушительного процесса. Будучи эмоционально высокочувствительной (и крайне неустойчивой) личностью, способный обдумать свои чувствования и переживания, воплотить их в ритмическую форму стиха, Высоцкий написал несколько сот стихов. Имея, как и всякий учившийся в СССР актёр, зачатки музыкального образования и некоторые способности к сочинению музыки, он переложил свои стихи на собственные мелодии. Будучи профессиональным артистом, хотя и не первого класса *, он может считаться создателем нового сценического жанра: его „стихи, положенные на ритмическую основу“ , представляли собой миниатюрный спектакль (как, например, „Диалог у телевизора“) или театральный этюд.
-------------------------
*Автор приведёт здесь вкратце свою классификацию актёров, которая может оказаться полезной при оценке читателем истинного уровня артистов и исполнителей – как официально восхвалаемых, так и „затираемых“ в идеологических (то есть - манипулятивных) целях. Иначе говоря, приводимый в данной сноске текст содержит один из ключей, помогающих распознать и преодолеть МС. Итак, поскольку актёрское ремесло и актёрское мастерство прежде всего связано со  способностью и навыками перевоплощения, целесообразно классифицировать артистов и исполнителей именно по этому признаку, а не по широте применяемых им актёрских приёмов и степени (глубине) овладения этими навыками и приёмами. В то время как актёр первого класса способен на полное перевоплощение, становясь совершенно не похожим на себя в других ролях, то актёр  третьего класса оказывается в состоянии лишь выразить чувство, настроение, элементы характера изображаемой им личности; при этом артист третьего класса не может избавиться от существенных, присущих его личности, черт и особенностей или же выйти за рамки того, что именуется французским термином амплуа. Ещё раз подчеркнём, что здесь нет речи ни о том, насколько глубоко артист овладел различными приёмами актёрского ремесла, насколько широк их спектр. Не имеется в виду и результат усилий режиссёра, который и подобрал подходящего (по амплуа и спектру навыков) актёра, и заставил его сделать всё возможное для воплощения в роль. Хотя, следует заметить, что именно наименее одарённым, наименее способным к перевоплощению актёрам свойственна не компенсация (этой нехватки способности к перевоплощению) отработанностью актёрских приймов и пополнением их спектра, а  именно их заметная ограниченность. Наконец, занимающий между этими категориями промежуточное положение актёр второго класса способен полностью воплотиться в тот или иной характер, сыграть, что называется, судьбу, но он сохраняет при этом некоторые черты (существенные – коренные или второстепенные, что зависит и от способностей – таланта, и от степени овладения актёрским ремеслом) своей собственной личности или же амплуа (которое может оказаться навязанным ему режиссёрами). Некоторые примеры: 1-й класс – Е.А. Евстигнеев, И.М.Смоктуновский, И. Чурикова, В.В. Тихонов, Андре Рембур (Бурвиль), к концу жизни (после тяжёлого инсульта) – Р.Я. Плятт; 2-й класс -  В.Б. Ливанов, Вадим Спиридонов, Жан Марэ, Жан Габэн, Евгений Миронов; 3-й класс – Андрей Миронов, М.И. Пуговкин, Луи де Фюнес. Здесь умышленно приведены знаменитые (и/или прославляемые) актёры, чтобы читателю стало более наглядным отсутствие связи между степенью овладения ремеслом и/или популярностью, с одной стороны, и способностью к перевоплощению – с другой стороны. Искусственное принижение одних и возвеличивание других делается не только (а в нынешней РФ – не столько) в силу внутренних особенностей цеха, а в интересах МС, точнее – культурной агрессии. С точки зрения МС воздействие участвующих в ней актёров на объект манипуляции тем больше, чем выше класс, то есть способность таких актёров к перевоплощению. Чем выше доверие зрителя, тем успешнее МС! Что касается иных видов искусства, чьи деятели и плоды широко используются в интересах МС, то необходимо обратить внимание на 2: музыка, точнее – эстрада, и живопись. Полагаем совершенно очевидным тот факт, что человек, имевший дефект цветовосприятия (цветослепота) и нарушение восприятия перспективы,  принципиально не может быть художником (как и человек с ампутированными пальцами – скрипачём); тем не менее, П. Пикассо (по происхождению испанский еврей) в понятных целях превозносится как выдающийся живописец. Столь же очевидно, что и лица, не способные обойтись без микрофона и – хуже того – без фонограммы (как Филипп Киркоров, потерявший голос несколько лет назад), не могут считаться певцами (как известно, ни Ф.И. Шаляпин, ни задвигавшаяся на задворки, доведённая до самоубийства Екатерина Савинова (главная роль в фильме „Приходите завтра“), обладавшая данными актрисы 1-го класса, не нуждались в микрофонах. Кстати, специалисты – преподаватели вокала в консерватории многое могли бы здесь добавить о том вреде для исполнителя и для его голосового аппарата, который связан с деятельностью в этой сфере: певец не может без риска для здоровья и профессии долго работать на эстраде; вот почему и М. Магомаев, и Талис Матис, и Георг Отс лишь периодически выступали на эстрадной сцене, делая этим подарок широкой публике, культурно не готовой к восприятию оперного искусства.
--------------

Так что, Высоцкому удалось синтезировать (соединить воедино) три направления искусства – стихи, музыку (пусть – довольно простую) и театр.
Вред же творчества Высоцкого состоит в нескольких элементах: прежде всего, это романтизация, даже – воспевание уголовной и околоуголовной среды и стиля жизни  ; отчуждённость от страны и народа, в среде которого он родился, рос и воспитывался  ; явная космополитически- диссидентская ориентация. В частности, разъезжая по всему свету, женившись (в четвёртый раз в жизни) на французской гражданке, озвучивая своими песнями фильмы и имея возможность выпускать авторские пластинки, Высоцкий, тем не менее, неизменно представлял себя притесняемым, преследуемым, отчуждаясь при этом и от страны, и от воспитавшего его народа, и от общественно-политического строя. Итогом таких выражаемых вслух настроений и такой организации творческой деятельности в сочетании с её высочайшей эффективностью (обусловленной уже названным „триединством“ театра – песни – содержательного стиха) являлся подрыв в общественном сознании легитимности советского строя, социальных отношений, основанных на взаимопомощи, коллективизме и нестяжательстве.


Ответ
#16
Следующим направлением культурной агрессии как основы МС, которое мы здесь коротко рассмотрим, является лишение русского народа исторической памяти.

Данная агрессия также направлена на глубинные слои национальной культуры и вследствие этого лишает человека психологической защиты, устойтивости к манипулятивным воздействиям. Как и разрушение языка, агрессию против исторической памяти целесообразнее начинать в детском возрасте. Подчеркнём ещё раз, что оба названных вида разрушительных воздействий используют не только большую внушаемость детей в сравнении их с взрослыми, но и тот фактор, который уже был рассмотрен в данном пособии в качестве предпосылки успешности МС: отсутствие или недостаток объективных сведений. Поскольку именно школа как социальный институт является той матрицей, которая воспроизводит культурную основу народа (принадлежность к совершенно определённому типу национальной культуры), то именно воздействие на исторические представления школьника оказываются имеющими самые тяжёлые (зачастую необратимые) последствия. Хотя, следует заметить, что и применительно к взрослым  агрессия против истории народа способна быть результативной. Однако если в детском возрасте человек оказывается вырванным из среды народа, вырастает тем, кого у нас называют (называли) „Иванами не помнящими родства“, то взрослый, обработанный таким образом (то есть, поддавшийся пропаганде, направленной против истории), оказывается в состоянии фрустрации *  и, как следствие, его психика лишается устойчивости, то есть – механизмов устойчивости против иных манипулятивных воздействий.
--------------
*Фрустрацией психологи называют такое состояние, которое возникает в результате блокирования мотивированной деятельности. Повторяющиеся фрустрирующие воздействия делают из психически здорового человека невротика. Пример фрустрации: студенту предстоит завтра очень трудный экзамен у строго преподавателя (вывод – необходимо время целиком отдать подготовке к экзамену); сегодня в кинотеатре состоится один единственный сеанс кинофильма, который наш студент уже несколько лет страстно мечтал увидеть (поскольку сеанс единственный, то вывод – сходить на просмотр); в любом случае, при любом выборе студента оказывается блокированной другая необходимая ему деятельность (что важнее,- мотив).
-------------

Кроме того, результатом агрессии против истории народа является ещё и то, что люди, оказавшиеся во власти такой МС , лишаются этических и логических опор (исторического происхождения), которые необходимы в повседневной жизни – при оценке обстоятельств, событий, то есть – фактов современной действительности. В примитивизированной форме значение таких этико-логических опор можно пояснить примером их использования ещё не развитой личностью школьника: „А как бы в таком случае поступил Павка Корчагин?!“ Поскольку для многих Николай Островский, совершивший беспримерный нравственный подвиг, уже не только не пример, но и объект язвительных (sic!) насмешек, приведу несколько цитат из текстов А.С. Пушкина в подтверждение высказанной выше оценки значимости исторической памяти: – „Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; не уважать оных есть постыдное малодушие“. (Собрание сочинений, изданное ГЖО „Воскресенье“, Т.11, с. 291) – „Замечательные люди исчезают у нас, не оставляя по себе следов. Мы ленивы и не любопытны“. (Т. 11, ч. 191) – „Неуважение к именам, освящённым славою (первый признак невежества и слабоумия), к несчастью, почитается у нас не только дозволенным, но и ещё и похвальным удальством“. (Т. 12, с. 71).

А вот ещё одна мысль русского классика, хотя и не относящаяся к вопросу об исторической памяти, зато подтверждающая давность и непреходящую актуальность высказанных в данном пособии соображений об исконной враждебности нам Запада: – „… В некоторых случаях общее мнение имеет нужду быть управляемо [правительством] – ввиду того, что – озлобленная Европа нападает покаместь на Россию не оружием, но ежедневной бешеной клеветою… Пускай позволят нам, Русским писателям, отражать безстыдные и невежественные нападения иностранных газет… С радостию взялся бы я за редакцию Политического или литературного журнала… около которого соединил бы писателей с дарованием“. (Т. 14, с. 283) Ранее здесь уже говорилось о том, что манипуляции способствуют, делают манипулятивные воздействия успешными такие факторы, как
а) невежество, то есть неосведомлённость о действительных фактах и обстоятельствах, особенно – в сочетании с наличием у человека (ещё эффективнее – у массы людей) ложных, неверных, искажённых представлений о действительности;
б) смутность, нечёткость, своего рода „грязность“ мышления, связанная с расплывчатостью понятий, особенно легко достигаемая заменой понятных слов родного языка чуждыми заимствованиями (позволяющими с лёгкостью – при надобности – варьировать смысл и значение слов, используемых при МС), а также, стоящая в связи с нарушением (и утратой) таких его (мышления) составляющих как критика (способность к оценке) и анализ, способность видеть связи между явлениями, предвидеть их последствия;
в) отключение коллективного разума общества, то есть – разобщение людей.

Если точкой приложения таких воздействий, как разрушение культурного ядра народа (в частности, через подавление и вытеснение присущих данному народу элементов музыкальной культуры) прежде всего является общество как целое (а результатом – разобщённость человеческих личностей, превращение общества в аморфную массу едва связанных между собою индивидов=атомов), то извращение и искоренение исторической памяти кроме этого высокодейственно в смысле порождения также ещё невежества и ложных, извращённых, иллюзорных представлений о действительности, что особенно существенно, если речь идёт о подрастающем поколении, ещё не успевшем получить таких сведений (и сложившихся на их основе представлений), которые бы соответствовали истине. Но, разрушая историческую память человека его делают весьма пригодным объектом МС ещё и потому, что „Иван, не помнящий родства“ уже не является представителем народа, от которого он произошёл, а также утрачивает существенную часть тех моральных опор, которые мотивируют те или иные поступки человека, их направленность (качество) и степень (количество). Иначе говоря,  разрушение исторической памяти можно рассматривать в первую очередь в качестве сильнодействующего средства, подготавливающего объект к основным манипулятивным воздействиям, в том числе – посредством лишения людей моральных опор, ослабления мотивов таких действий, которые могли бы быть полезными именно для данного народа, а также и через разобщение людей. Суммируя упомянутое в двух предыдущих абзацах, можно утверждать, что разрушение исторической памяти – специфическое средство устранения с международной (политической, исторической) арены определённых народов. Здесь МС становится орудием геноцида , хотя во время принятии Конвенции о геноциде таких методов и не знали. Результаты, достигнутые организаторами и исполнителями МС к настоящему времени, ужасающи.

Вот лишь один пример, приведённый преподавателем военного института Сергеем Кетько  : „Апрель 2003 года. Я принимаю экзамен по Истории Отечества у курсантов военного института. – Какой у вас вопрос? – Послевоенное время. – Какой войны, кто воевал, когда закончилась? – Второй мировой. Закончилась в 1904 году, а воевали японцы… – А когда была Великая Отечественная война? – В девятнадцатом… с французами…“

Автор данного пособия может лично подтвердить, что приведённый Кетько пример, к сожалению, не является ни  чем-то исключительным, ни необычным. Напротив, это – типичный результат массовой, последовательной, многолетней МС. У современных школьников РФ понятие Великой Отечественной войны успешно вытеснено термином „Вторая мировая война“, а зачинщиками её нынешняя молодёжь считает, во-первых, Сталина, во- вторых,– Гитлера. Как и в других случаях МС, разоблачая ложные представления,  совершенно бесполезно прибегать к логическим доводам, ссылаться на факты. Да, к тому же, большинство фактов, в частности, доказывающих изначальную враждебность России, Советскому Союзу так называемых союзников по Антигитлеровской Коалиции, остаются неизвестными широкой общественности. Будучи рассекреченными самими этими „союзниками“, сведения эти, по нашим личным наблюдениям, мало известны даже специалистам – историкам (хотя ряд ключевых данных публиковался, например, в „Источнике“ и „Вопросах истории“). Упомянем в подтверждение данного обстоятельства следующее:
– факт планирования Черчиллем на 1 июля 1945 года начала агрессии против СССР (операция „Немыслимое“);
– факт форсированного создания ядерного оружия америкой (с привлечением учёных фактически всего света и сверхкрупных финансовых вложений) в целях послевоенного шантажа СССР (который – воюя с Германией – не имел ни финансов, ни людей для создания атомной бомбы);
– обстоятельства физического устранения Рузвельта вскоре после Ялтинской конференции в связи с его
личными симпатиями к СССР и особыми отношениями с советским лидером маршалом И.В. Сталиным; – обстоятельства финансирования америкой гитлеровской Германии во время Отечественной войны и причины оттяжки открытия „второго фронта“;
– обстоятельства сотрудничества Гитлера с британскими сионистами (во исполнение соглашения с которыми Роммель воевал в Африке, цель кампании – захват Палестины – английской колонии (для последующего создания здесь еврейского государства, что, впрочем, и было сделано, но гораздо позже намеченного – в мае 1948 года);
– факты грубейших нарушений Потсдамских соглашений америкой и Великобританией с таким их прямым результатом, как расчленение Германии на два государства;
– факты послевоенной истории, в частности, директива американского Совета национальной безопасности № 20/1, предписывающая ядерное разрушение СССР и одновременный отказ от любой ответственности за враждебные действия против русских; а также, приказ Кеннеди об использовании против СССР ядерного оружия во время Берлинского кризиса (что и привело к созданию Берлинской стены)…

Здесь автор вынужден напомнить читателю о своём личном опыте общения с типичными западными обывателями – не просто постоянно пребывающими в условиях непрерывного „промывания мозгов“ (то есть МС), но и – рождённых, воспитанных, выросших в этих условиях. Целенаправленное (в смысле темы данного пособия) общение с ними выявляло 3 обстоятельства:
– наличие искажённых представлений о мире, особенно – в области общественных отношений, политики и фактов * истории;
– невозможность исправления (хотя бы час- тично!) ложных представлений с помощью фактов и логики,– с одной стороны, при чрезвычайной податливости манипулятивным воздействиям через СМИ, доходящей до …
– полной утраты памяти о том, что сообщали те же самые СМИ несколько месяцев (и даже несколько недель!) назад,– с другой стороны.

*Автору, даже ещё и в советское время, доводилось систематически встречать в юридических документах такие выражения, как „вымышленные факты“ или „факты не подтвердились“. Поскольку в тот период и речи не было о массовых, тем более – систематических МС, можно дать лишь одно объяснение названному обстоятельству – плохую учёбу и, как результат, нечёткие представления о действительном значении слов употребляющихся подобными  „юристами“. Как известно, в переводе с латинского, слово факт означает сделанное, совершённое и соответствует (согласно, например, „Словарю иностранных слов“, М. – 1954. – 856 с. – С. 718.) а] действительному, невымышленному событию, б] твёрдо установленному основанию. Если же „факты не подтвердились“, то здесь уже сыскарю или следователю ничего не скажешь, кроме как: „Лучше надо работать! Тщательнее нужно искать!!“ Основной целью данной ссылки было обратить внимание читателя на чрезвычайную важность правильных (соответствующих действительности) представлений для распознания и противостояния МС. Получить же их можно лишь приобретая знания и не ленясь сопоставлять с ними поступающую информацию.
Ответ
#17
Уместным будет привести ещё один пример из числа личных наблюдений автора. В своё время в советской и „демократической западной“ печати много говорилось о реваншистских настроениях и проявлениях неонацизма в Западной Германии (теперь об этих фактах умалчивают). Однако и  тогда, и  теперь нашим согражданам остаются неизвестными существенные обстоятельства. Например тот факт, что в американской и английской зонах оккупации послевоенной Германии во всех учреждениях и во всех официальных сношениях немцам запрещалось использование родного немецкого языка и предписывалось применение английского  . В советской зоне ничего подобного (языковой дискрими- нации) не происходило. Нет у наших соотечественников и достаточно полных представлений о том, как и в какой степени в Западной Германии (америкой и Великобританией, в гораздо меньшей степени – Францией) немцам насаждалось и прививалось чувство вины, особенно – перед несчастными евреями .

Элементарная логика подсказывает, что и реваншизм, и неонацизм отчасти являются проявлением нор- мальной защитной реакции * немецкого народа на действия западных оккупационных властей.
-----------
*Ни в коем случае не могу позволить своим читателям думать, будто я оправдываю или даже прощаю действия (агрессивные, карательные, геноцид белорусов, дискриминацию славян, фактическое новое рабовладение и т.д.) германских нацистов – напротив! Однако чувства и убеждения – это одно, а объективный анализ (или, хотя бы, его попытка) – нечто не связанное с первым. Кроме того, автору хотелось бы провести параллель для нынешней России.

-------------
Опросы автором молодых и переживших войну немцев (в разных землях Западной Германии) подтверждают и такой логический вывод, и то, что названные обстоятельства правильно осознаются лишь старшим поколением нынешних немцев.

Манипулятивные воздействия в сфере фактов и исторической памяти немецкого народа имеют также и другие последствия. Кроме уже упомянутых выше невозможности коррекции с помощью фактов и логики, выключения (или ослабления) долговременной памяти и искажённой картины истории (и – прежде всего – политической обстановки и расстановки сил), это иррациональные эмоции. Автору неоднократно приходилось слышать эмоционально окрашенные высказывания наподобие „ненавижу ГДР!!!“ или „не переношу коммунистов!!!“ Даже высказав западно- германским собеседникам согласие с их позицией и убеждениями невозможно было получить хотя бы сколько- то вразумительного обоснования такого эмоционального отношения:  оно полностью отсутствовало. Впрочем, разумные доводы в контактах с манипул рованными личностями (точнее было бы сказать – членами „западной потребительской толпы“) не имеют силы и в случаях иных ложных убеждений, менее эмоционально окрашенных. Так, поинтересовавшись как-то, почему коренные немцы произносят написанное латинскими буквами слово „лазер“ („Laser“) на американский манер, автор получил почти что гневное объяснение: „А как же?! Ведь это – американское открытие!!“ Попытки исправить заблуждение ссылками на нобелевских лауреатов * Басова и Прохорова, понятно, были безуспешны,– даже и спустя некоторое время, когда автор представил ксерокопию статьи из западного источника, посвящённой этому событию.
---------
*Читателю надлежит помнить, что институт нобелевских премий (учреждённый А. Нобелем – нажившимся на русской нефти изобретателем динамита) сильно политизирован. Русскому учёному крайне трудно получить эту премию – она присуждается практически лишь в тех случаях, когда уже, как говорится, „некуда деться“. Аналогичное суждение читатель может найти, например, в книгах доктора физико-математических наук В.И. Бояринцева (например, в последней вышедшей книге „Антиэйнштейн. Главный миф ХХ века“).
----------


После этого автор обзавёлся печатными доказательствами (на темы квантового генератора, водородной бомбы, болезни Иценко, фотоэффекта (как известно, открытого русским физиком Столетовым), радио и таблицы Менделеева и стал целенаправленно опрашивать своих западных знакомых. Во всех случаях результат был одним и тем же: полная неосведомлённость о чисто русских заслугах во всех перечисленных областях… кроме водородной бомбы. Надо ли пояснять в какие эмоциональные тона были окрашены высказывания об этом „красном“, „русском“, советском изобретении и какие милитаристские объяснения ему давались * ?
----------
*Вообще-то, ядерное оружие – это сейчас оружие бедных – оружие сдерживания и (в худшем случае) самозащиты тех, у кого нет средств на иные виды вооружений!
----------

Особо следует принимать во внимание выключение долговременной памяти, достигаемое, в том числе, и с помощью разрушения исторических представлений человека. Дело в том, что манипуляторы не просто скрывают от народа факты, не только заменяют их ложью, дают заведомо фальшивые интерпретации исторических событий (их последовательности, причин, взаимосвязей), но и разрушают целостность представлений. Такое разрушение целостности картины мира вообще является типичным приёмом, постоянно используемым „западными демократиями“ для создания послушной, легко управляемой толпы. С.Г. Кара-Мурза связывает повсеместное внедрение мозаичного образования со студенческими волнениями 1968 года. Советское образование всегда носило универсальный характер – то есть давало человеку  целостную картину мира, позволяло приобрести  целостные представления. Приведём образный пример для иллюстрации важности того, что выше выделено шрифтом: Люди древнего мира, вплоть до конца средневековья не имели целостных представлений в области географии. Земля долгие века (и тысячелетия) была для людей сплошным „белым пятном“. В результате: легко „сходила“ выдумка о трёх китах и слонах, на которых якобы покоился земной диск; отсюда же – от отсутствия в целом верных представлений о географии – и намерение марана (крещённого еврея) Кристобаля Колона *, плывя на Запад, достичь Индии (во вполне „благопристойных“ целях её ограбления и порабощения): об огромных континентах Северной и Южной Америки (названия в данном контексте не важны) никто не имел никаких представлений.
------------
*Как известно, крещёные испанские евреи (которых и называли маранами) совершали этот христианский обряд лишь для собственного удобства, не собираясь на деле отказываться от внушённых им с детства (талмуд, раввины,  имеющие право толкования) идей расового превосходства евреев и их грядущего мирового господства, оставаясь, в том числе, и распространителями ересей, которые пыталась разоблачать католическая церковь. В связи с неудовлетворительными результатами этого противостояния разрушительной деятельности маранов (прежде всего, в сфере морали общества)  все они, как и некрещёные евреи, в 1492 году были из Испании изгнаны, в том числе, К. Колон, более известный нашим современникам как Х. Колумб.
-----------

Иначе говоря, людям, не имеющим целостных представлений об истории, а лишь фрагменты мозаики, в беспорядке разбросанные на огромном „белом пятне“ поля Истории (и политики), можно успешно внушать любую чушь, лишь бы она отвечала целям и была выгодна заказчикам массовой МС.

Рассмотрим вкратце, какими методами в интересах МС достигается разрушение исторической памяти людей. Совсем недавно – 13 июня 2006 года, то есть на следующий день после так называемого Дня России – стало известно, что в России была уничтожена „Русь“ – та эскадрилья, которая до этого дня выступала с показательными полётами и виртуозным исполнением фигур высшего пилотажа. Хотя с экономической точки зрения эти семь  самолётов (и соответствующий этому мизерному количеству персонал) никакой обузы для бюджета представлять не могли, официальным объяснением была традиционная „нехватка средств“. Читатель, не желающий, чтобы им манипулировали, должен помнить:  объём государственного бюджета – это (в основном) экономика *, но его распределение – только политика, ценностные ориентации (приоритеты) государственной системы.
---------------
*Хотя и здесь чрезвычайно велика роль государственной политики и её приоритетов. Наглядное подтверждение тому – так называемый стабилизационный фонд, хранящийся в америке (под 2% годовых!) и измеряемый сотнями миллиардов долларов. Какая уже тут „нехватка средств“?!
---------------

Уничтожая эскадрилью мастеров высшего пилотажа, силы, проводящие последовательную политику уничтожения русского государства, русской государственности, русского народа и вообще – русского духа во всемирной истории, прекрасно сознавали,  что делают. Это одновременно удар по исторической памяти (стирается факт: „русские мастера высшего пилотажа на отечественных самолётах в воздухе способны, что называется, творить чудеса“), и по символам, составляющим психологические опоры любого человека, причём – по символу, имевшему яркую национальную окраску (ведь имя эскадрильи, например, не „Великолепная Семерка“ , „Семь асов“, а „Русь“), и по национальному престижу – не только техническому.

Нечто подобное, хотя и несравненно более крупное по объёму (плюс к перечисленному: ликвидация целой высокотехнологичной отрасли, оставление безработными десятков тысяч высококвалифицированных специалистов) было совершено при затоплении космической станции „Мир“. Причём сделано это было в тот раз непосредственно вопреки экономическим интересам – КНР хотела купить намеченную к затоплению космическую станцию и предлагала за неё неплохие деньги. Поэтому в ход тогда пошло иное, техническое, „обоснование“ (которое, правда, тут же мгновенно „лопнуло“, поскольку затопление технически исправной и стабильной на орбите станции, находящейся на максимальной высоте, шло с огромными техническими трудностями – ну, не желала станция проявлять признаки неисправностей, неустойчивости и „недопустимо малой высоты орбиты“!).

Если считать одним из направлений (и мишеней) разрушителей исторической памяти народа  удары по национальным символам технического, политического, нравственного  превосходства (приоритета), то другим важнейшим является уже названной в начале данного раздела  насаждение извращённых (ущербных для национальной гордости и чувства полноценности) исторических представлений  у детей и юношества. Достигается это не только всеми уже не раз называвшимися здесь средствами (прежде всего – посредством телевещания), но и  специальной организацией преподавания, специальными учебниками, которые позволяют, с одной стороны, предотвратить образование у воспитуемых целостных исторических (и не только!) представлений, целостной картины мира, заменив их куцей мозаикой, разбросанной на огромном белом поле, с другой стороны, насаждают ложные, не соответствующие фактам и ущербные для чувства национальной гордости (и даже полноценности) „сведения“ и представления. Ещё одним *  методом является снос памятников и других символических знаков под обычным предлогом „реставрации“.


*  Ранжировать называемые в этом пособии методы воздействия как „первый“ или „важнейший“ или „второй“ не представляется ни возможным, ни допустимым: во-первых, как уже говорилось, в данном вводном пособии перечисляется не всё, во-вторых, проводимая в нашей стране со второй половины восьмидесятых годов массовая последовательная МС весьма подвижна, так что используемые методы в разные периоды и в различных условиях имеют различное значение и частоту применения.
Ответ
#18
Думается, что если осуществляемый таким образом снос памятников В.И. Ленину * не требует поясне-
ний, то снос знаменитой скульптуры Мухиной „Рабочий и колхозница“ (бывшую заставку киностудии „Мосфильм“), всё же, заслуживает отдельного внимания.

-----------
*Примечательна недавняя история сноса памятника В.И. Ленину в Калининграде. Вначале располагавшийся за памятником Ленина сквер с семью десятками зрелых деревьев был обнесён забором якобы для археологических раскопок, проводимых историком В. Кулаковым (как это ему не совестно было давать своё имя для таких целей?!),– благо, что здесь находилось бывшее немецкое бомбоубежище, затем, поздней осенью 2004 года снесли и сам памятник, увезя его „на реставрацию“, далее – вопреки прямым заверениям председателя горсовета и мэра о том, что после реставрации памятник будет вновь установлен, площадь реконструировали по заранее известным, в том числе – в ФРГ, планам так, что никакого места для памятника просто не осталось. Проведя в июле 2005 года юбилей, организованный для иностранцев (въезд местных жителей в Калининград был в эти дни ограничен, а численность милиции, собранной сюда из других мест, включая Москву, превосходила даже немыслимые слухи), теперь здесь воодружают нечто, что почему-то весьма напоминет уменьшенную копию „Колонны победы“, воздвигнутой в честь  единственной военной победы немцев (сражавшихся против Наполеона вместе с русскими) на площади 17 июня в Западном (sic!) Берлине.
------------
Во-первых, скульптурная группа Мухиной была воздвигнута в эпоху бурного взлёта (социального, экономического, политического) СССР при И.В. Сталине, о чём помнят (но обязаны забыть!) многие из ныне ещё живущих наших сограждан. Во-вторых, этот памятник не только символизировал заслуги рабочих и колхозников во взлёте страны (которая согласно высказыванию злейшего врага русского народа и русской государственности Черчилля за короткий исторический миг прошла путь от сохи до космической ракеты), но и служил международным символом Советского Союза. В-третьих, это не только памятник труду, но и национальному достоинству народов СССР, если угодно – опора национальной гордости нашего народа за свои умения, достижения, за могущество и международный престиж, достигнутые честным трудом (а не биржевыми спекуляциями или, скажем, обвалом валюты Малайзии). Подобным образом истребляются и иные знаки – символы, имеющие значение в качестве моральной опоры, веры в свои силы, как и прямое отношение к исторической памяти  народа. В качестве примеров можно назвать уничтожение в Москве гостиниц „Москва“, „Россия“.

Последняя из названных гостиниц была первой по величине во всей Европе и отнюдь не проявляла (по утверждениям специалистов) хотя бы каких-то признаков ветхости или ненадёжности. Вообще-то, надо сказать, что манипулятивный приём „реставрации“, „реконструкции“ широко используется при „рыночных отношениях“, а не применяется только для памятников и символов, имеющих истори- ческое, морально-психологическое и политическое значение. Например, в курортном городе Светлогорске в 2005 году обнесли забором довоенное, в своей основе деревянное, двухэтажное здание бывшего БТИ, а в 2006 году оно было снесено и на пустом месте воздвигнута многоэтажная громадинаа (во много раз превосходящая площадь бывшего Бюро техинвентаризации и довлеющая над строениями всей Октябрьской улицы), на ограждении которой написано, в частности, „реконструкция гостевого дома“.  Непонятны не только характер и объёмы „реконструкции“, но также и какого гостевого дома – того, который был где-то в Москве или Владивостоке?

Уничтожение архивов (либо их части) обычно является мерой того же порядка, что и убийство свидетелей или рядовых исполнителей (пособников) преступления. Например, так были уничтожены свидетели убийства И.В. Сталина, а вскоре и Л.П. Берии, как и соответствующие документы. Сыну Берии (не так давно умершему в Киеве профессору Сергею Лаврентьевичу Гегечкори) принудительно изменили фамилию и отчество. Подобно этому и уничтожение некоторых книг. Однако в современных условиях уничтожение архивных документов, изъятие из оборота книг и кинофильмов  имеют прежде всего манипулятивное значение и направлены на разрушение исторической памяти (а также, для подкрепления иных манипулятивных воздействий). Если искажение смысла фильма „Спрут“ и содержания борьбы комиссара Каттани имели цель сокрытия неприглядной деятельности масонов * , нечаянно вскрывая тем самым (пусть – косвенно) их роль в новейшей истории нашего Отечества, то изъятие ныне недоступной читателю книги Лиона Фейхтвангера „1937“ призвано подкрепить черные мифы о 1937 – 1938 годах.

--------
*Именно для того чтобы замаскировать свою связь с масонством горбачёвский клан изменил фильм „Спрут“, заменил на вымышле ную мафию  главный субъект этого фильма, противостоящий честному и отважному комиссару Каттани - реальную масонскую ложу „П-2“. Известно, что ложа П-2 и её мастер Личо Джелли (давний агент ЦРУ) готовили в Италии государственный переворот.
---------
В противном случае могла бы ослабнуть почва для манипуляций, основывающихся на мифе о репрессиях при сокрытии факта участия в открытых процессах сотен иностранных журналистов. Аналогичное значение имеют и попытки незаконной последующей цензуры, проводимой, по сведениям книготорговцев, сотрудниками „Федеральной службы по контролю за незаконных оборотом наркотических и психотропных средств“, которые вручают им изготовленные на компьютере (без „шапки“, подписи и реквизитов) списки книг, подлежащих изъятию из продажи. Однако, направленность данных попыток иная: защитить от разоблачений лицо, ныне занимающее пост президента, скрыть объективные причины и сам факт нарастающей во всём мире ненависти к соединённым штатам америки. Не скрыв этого, невозможно успешно внедрять в сознание людских масс заведомо ложные идеи партнёрства с америкой, НАТО.

Для уничтожения исторической памяти народа – для разрыва нашей реальной связи с близкими и далёкими предками – широко используется очернение  всего прошлого (особенно – советского) России и русского народа. Мы не станем здесь перечислять примеры такого очернения – их слишком много, чтобы читатель не заметил их сам. Напомним лишь, что согласно внедряемым в сознание установкам, Ленин, организовавший восстановление государственности после краха временного правительства,– немецкий шпион, и палач, Сталин, воссоздавший Российскую Империю, восстановивший официальное христианство и руководивший борьбой против „коричневой чумы“  – диктатор и палач, насильно вестернизировавший Россию эпилептик Пётр Романов, сделавший Фридриха (Кёнигсбергского герцога) королём Пруссии в благодарность за фальсификацию летописей,– Первый Просветитель России, а собравший мелкие княжества воедино – в Великую Русь – Иван Васильевич („Грозный“), причём – очень малой кровью нескольких сот жертв „опричнины“ – убийца и негодяй. Этот список здесь приведён в подтверждение тому, что было сказано выше цитатой А.С. Пушкина: ненависть Запада, „просвещённой Европы“ к России, ко всему русскому – исконна; все, кто способствовал укреплению Руси – очерняются, все, кто действовал в интересах чужеземцев – герой (например, лауреаты нобелевский премий мира „лучший немец“ Горбачёв и бывший физик Сахаров). Для разоблачения подобных манипулятивных приёмов не нужно ни особых способностей, ни даже глубоких знаний (хотя  истинные знания чрезвычайно желательны  всегда). Требуется лишь наработать определённый стереотип размышлений (критики):

а]  кого критикуют – очерняют (хвалят, превозносят) – национальность, политические ориентации этого лица, должность;
б]  за что (действия, бездействие, политическая позиция, результаты) критикуют или хвалят;
в] какие эпитеты применяются, во-первых, к этому лицу, во-вторых, к его противникам (например, Сталин в Германии всегда именуется не иначе как „диктатор Сталин“ * );
г]  каковы  фактические результаты деятельности критикуемого (нахваливаемого) лица;
д] сопоставление внушаемых сведений с тем, что было известно ранее – в советское время (последнее издание БСЭ – за  основу, Святкин ). Здесь уже неоднократно отмечалась бесполезность в диалогах с манипулированными личностями обращаться к доводам разума и фактам.
------------
*В Потсдаме, где в замке Цецилиенхоф (мето проведения „Берлинской“ или „Потсдамской“ конференции) расположен музей. Многолетний служащий музея, бывший гражданин ГДР, поведал автору о том, в каком ключе и как именно  были изменены подписи к экспонатам и комментарии к ним „после захвата ГДР Западной Германией“. Вообще, можно отметить, что восточные немцы – бывшие граждане ГДР – с симпатией и доверием относятся к тем приезжим из РФ, кто открыто называет себя советским гражданином и выражает неприязнь к Горбачёву, а также к поглощению ГДР со стороны ФРГ (вместо предусмотренного договором „4+2“ поэтапного  объединения), а также и к американской политике. Эти люди, как правило, с лёгкостью распознают МС. В Западной ФРГ отношение, как правило, диаметрально противоположное названному.
------------
Теперь мы упомянем данное обстоятельство в связи с разрушением исторической памяти в несколько ином ключе. Дело в том, что консерватизм мышления может рассматриваться как одно из проявлений инстинкта самосохранения. Точнее, речь идёт о защите человеком своего внутреннего мира, который включает и мировоззрение, и структуру сложившейся картины мира, убеждения (в т.ч. политические), пристрастия. Недаром в древнем мире говорили „consuetudo est altera natura“ („привычка – вторая натура“). Общеизвестно также, что исправить ошибочные, но закрепившиеся навыки несравненно труднее, чем изначально приобрести правильные. Аналогично и сведения, допущенные в память человека, впоследствии неосознанно используются им в качестве эталонных (то есть – истинных) – независимо от того, насколько они соответствуют действительности на самом деле. Отсюда три положения, имеющих практическое значение:
1) принцип Гёббельса – многократно повторенная ложь становится в восприятии людей истиной;
2) воздействовать на поколения, а) выросшие и сформировавшиеся в советское время и б) воспитуемое сейчас необходимо по-разному (то, что приемлемо для МС молодёжью, рождённой в период „реформ“, не годится для старших поколений; и наоборот; это касается как МС, так и её разоблачения);
3) время работает против нас – русских патриотов – исправить заблуждения подросшей манипу- лируемой молодёжи бедет гораздо сложнее, чем предотвратить – здесь и теперь – зарождение и укрепление этих заблуждений, столь выгодных манипуляторам – врагам русского народа.

Для разрушения моральных опор и примеров, даваемых исторической памятью народа, в современной России широко используется создание фильмов, грубо противоречащих фактам истории, реальной жизни, психологической атмосфере, существовавшей в обществе. Как уже говорилось, такой синтетический вид искусства, как кино, воздействует на объект МС одновременно по нескольким каналам, обращается не только к зрению и слуху, но и эмоциям, ассоциациям. Убедительность (ведущая к  доверию, обусловливающему закрепление манипулятивных сведений в памяти) тем выше, чем больше способностью актёров к перевоплощению, чем выше уровень овладения ими приемами своего ремесла, чем удачнее сочетаются звуковой фон и ритмы с видеорядом * .

-----------
*Автор, представляя себя покупателем, проводил опрос нескольких десятков человек в местах торговли видеопродукцией по поводу трёх фильмов „МУР есть МУР“, „В июне 41-го“ и „В круге первом“. Во-первых, молодёжь (люди, воспитанные в условиях РФ)  не способна распознать ложь (чтобы не сказать „клеветнические измышления, порочащие русский народ и государство“) всех трёх фильмов; во-вторых, слабая игра актёров „МУРа“ воспринимается большинством как основание для недоверия к изображённому в фильме; в-третьих, старшее поколение с лёгкостью распознаёт манипулятивный характер первого из названного фильмов, отзывается о втором как об откровенно клеветническом, утверждая, что не даром Бог покарал режиссёра – не дал дожить до выхода его заказной поделки на экран; в-четвёртых, талантливая игра Е.Миронова, видимость достоверности сыгранного им образа препятствует распознанию ложных положений, имеющих манипулятивное значение, прежде всего, с точки зрения агрессии против исторической памяти, внедрённых в сценарий автором произведения – известным стукачом, не гнушавшимся самой грубой лжи (вроде 60 000 000 человек, убитых при Сталине), выдающим себя за русского патриота сыном выкреста – Солженициным. Автор хотел бы дать Миронову совет (который, конечно же, никогда не дойдёт до адресата, а если дойдёт, то будет с негодованием отвергнут): чтобы остаться в доброй памяти народа, необходимо быть более разборчивым в ролях (тем более, при таком финансовом положении!), как, например, был Г.М. Вицин, именно моралью (при бедственном положении) объяснявший свой отказ сниматься в рекламах, как В.Ивашов, умерший неподкупным (иначе говоря, так и не продавшимся), работая на стройке.
--------------

Результатом, как уже говорилось, является иллюзорное сознание, то есть, внедрение представлений, не соответствующих действительности. В рассматриваемом контексте – не соответствующих  исторической действительности, исторической правде.


Задержимся на одном примере насаждения противоречащих истории измышлений, призванных вызвать чувство неполноценности русского народа и оправдать проведение  вопреки воле народа так называемых демократических реформ. Мы имеем в виду последовательное внедрение в массовое сознание  заведомо ложных, порочащих русский народ представлений о его якобы исконно рабской душе и об отсутствии в России демократических традиций в организации жизни общества в далёкие времена, когда они будто бы уже получили явное развитие в Западной Европе. Не останавливаясь на том, что массовое внедрение идей о врождённой рабскости русского народа отвечает целям его порабощения, проводимого под искусственной вывеской будто бы естественного процесса „глобали- зации“, следует сразу же заметить, что в действительности дело обстоит  образом, противоположным этой антирусской пропаганде. Достаточно напомнить два примера: из очень старых времён – вече (к примеру, Новгородское вече), из новой истории – деревенские сходы. Не нужно думать, будто автор намеревается обосновывать идею о врождённом демократизме русских – это абсурд! К демократическим формам местного самоуправления понуждали объективные обстоятельства – и географические (прежде всего – размеры управляемой русскими территории, низкая плотность населения), и природно- климатические (резко-континентальный климат с суровыми, неведомыми Европе, зимами, краткость вегетационного периода, нахождение почти всех земель освоенных русскими в зоне рискованного земледелия). Те же объективные, природные факторы привели и к формированию некоторых черт национального  характера, в частности, трудолюбия (а не лености, как вдалбливают нам захватившие телевещание русоненавистники!), способность к перенапряжениям в труде (в противоположность размеренному ритму труда тех же немцев) в сочетании с последующими периодами  необходимо низкого уровня интенсивности труда и сезонного „безделия“ (побочным следствием этого является такое явление, как „непонятно откуда берущаяся склонность к штурмовщине“).

Рассматривая вопросы культуры того или иного народа, необходимо отчётливо представлять, а что же это такое – национальная культура, в чём её предназначение и смысл, причины и связи с внешними обстоятельствами. Строго говоря, широко бытующие (и не вполне понятно, откуда взявшиеся) обыденные представления о культуре, говоря несколько упрощённо, как о неком сплаве традиций, живописи, кино и образе винопития  далеки от действительности. Не имея возможности в данном кратком пособии останавливаться на вопросе о сущности национальных культур, обстоятельствах, механизмах их развития, отметим лишь, что любая национальная культура (точнее – культура того или другого народа), во-первых, обусловлена конкретными природными и историческими обстоятельствами;  во-вторых, является своего рода суммой технологий приспособления ко вполне определённым условиям обитания (выживания в конкретных природных и политических условиях); в-третьих, не является чем-то статичным, однако происходящие своим ходом изменения растянуты во времени, а их форсирование внешними силами способно привести не к модернизации, а лишь к слому, что является разрушением фундамента выживания (существования) данного народа.


С учётом сказанного следует также понимать, что любая культура состоит из трёх взаимодействующих между собой составных частей, которые несколько условно можно определить как следующие:
1) материальная культура,
2) культура технологическая,
3) духовная культура (та самая, которая включает в себя „правила хорошего тона“, традиции, искусство и проч.). Ярким примером материальной культуры является первый в мире * сверхзвуковой пассажирский самолёт – созданный в Воронеже в 1969 году ТУ-144, пущенный правящим режимом РФ под нож.
---------
*Хотелось бы напомнить читателю и о странных обстоятельствах гибели этого самолёта на международной авиавыставке во Франции в 1970 году. Даже недружественная СССР пресса сообщала тогда о диверсии, организаторы которой так и остались неизвестными широкой публике. Именно этот взрыв похоронил реальный шанс СССР стать поставщиком-монополистом таких сверхскоростных пассажирских самолётов и породил шанс для франко-британского „Конкорда“. Впрочем, и союзнический „Конкорд“ пришёлся америке не по душе (по фактам о диверсии против которого был даже создан художественный фильм „Спасите «Конкорд»“).
----------

Другим примером может послужить Кёльнский собор. Уже тот факт, что строительство собора продолжалось не один век, говорит о подчинённости (вторичности) материальной культуры культуре духовной, связующим звеном между которыми являются наработанные для материализации замыслов технологии. Остальное, связанное с этим, читатель вполне может додумать сам или найти в книгах, например, С.И. Валянского и Д.В. Калюжного. В контексте же нашей заглавной темы важнейшим является понимание того обстоятельства, что, во-первых, не может быть универсальной культуры, пригодной для всех народов; а, во-вторых, когда толкуют о неком „быстро идущем процессе слияния культур“, то речь идёт о вытеснении и подавлении культуры данного народа, которое – при этом – осуществляется не только и не просто насильственно (раз „быстро“, уже значит – насильственно!), но вопреки интересам данного народа. Несогласным с этим объективным обстоятельством (либо не понимающим его) предлагаем относительно лёгкую задачу: переселиться в экваториальную Африку и внедрить там культуру ношения традиционной русской зимней одежды в соответствующий сезон – с ноября по март.
Ответ
#19

О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ  ПСИХИКИ ЧЕЛОВЕКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ МАНИПУЛИРОВАНИЯ ЛИЧНОСТЬЮ

В целях манипулирования личностью применяются воздействия, использующие различные закономерности психической деятельности человека. Существует специальная литература, впрочем, доступная, в основном, посвящённым. Конкретные способы МС разрабатываются хорошо обученными профессионалами * . В данном вводном курсе представляется целесообразным остановиться на следующих направлениях: – использование / устранение / создание потребностей; – использование / устранение / выработка установок; – использование / устранение / выработка стереотипов поведения. В психологии (в частности, в интересах познания и классификации феноменов и закономерностей психи- ческой деятельности человека) принято разделять сознание и подсознание, осознаваемые и неосознаваемые личностью происходящие в ней психические процессы.
---------
* Как уже пояснялось во введении, МС является неотъемлемым атрибутом так называемой рыночной системы. В этих условиях (как на это также указывалось, не совместимых с демократией) процедура „демократических выборов“ является спектаклем (точнее – элементом, составной частью МС), призванным внедрить в массовое сознание миф  демократии, а кандидаты – актёрами. Здесь говорится об этом потому, что правильное поведение и внешний облик таких актёров как раз вырабатывается профессионалами МС, которые получили наименование имиджмейкеров в США – той стране, которая  первой стала применять МС в качестве ключевого метода управления обществом. Впрочем, уже и внедряемое в РФ и позаимствованное в той же стране понятие „избирательные технологии“ однозначно свидетельствует о том, что МС – неотъемлемая часть „демократической избирательной системы рыночного общества“.
----------
Как уже говорилось во введении, при МС её заказчики, организаторы и исполнители стремятся к тому, чтобы манипулируемые личности не осознавали целей – направленности – самого факта наличия внешнего воздействия на них. И, в результате этого, не могли предпринять мер противодействия МС, противостоять ей, бороться с нею, разоблачать исполнителей и организаторов и – тем более – назвать заказчиков. Поэтому можно говорить о том, что при МС одной из задач является перевод возможно большей доли психических явлений из сферы сознательного в сферу подсознательного. В сущности (хотя это и является некоторым упрощением) манипуляторы стремятся людей превратить в животных. Воздействие на личность (точнее,– на людские массы через посредство отдельных личностей) по названным выше направлениям при МС осуществляется в трёх основных сферах:
в сфере информации;
в сфере условий существования;
в сфере воспроизводства личностей.

Прежде чем перейти к  более подробному рассмотрению перечисленных аспектов, определим понятия. Отметим также, что безо всяких стеснений автор в ряде случаев будет повторять то, что уже было затронуто в предшествующих разделах данного пособия.

Потребность является предпосылкой всякой (любой) деятельности. Потребность понимается и как побуждение, и как цель. Потребность становится предметом деятельности только если превращается в мотив *.
--------
*Условия превращения потребностей в мотивы деятельности подробно описаны в следующем источнике:    Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. Изд. 3.– М., 1972.
--------
Осознаваемую человеком потребность далее будем именовать желанием. Потребности бывают низ- шими (органического происхождения или, иначе, биологические) и высшие (социальные). Биологические потребности – первичны, социальные – вторичны. По происхождению различают потребности естественные и культурные. По предмету потребности бывают материальными и духовными. Среди биологических (низших или первичных) потребностей представляется необходимым перечислить такие, как: – потребность в пище; – потребность в крове; – потребность в одежде (различна в зависимости от климатических условий среды обитания); – потребность в продолжении рода. Из числа социальных (высших или вторичных) назовём следующие: – трудовые потребности; – познавательные потребности; – нравственные потребности; – эстетические потребности; – правовые потребности.

Соотношение между биологическими и социальными потребностями прекрасно выражает древняя мудрость: „Edimus ut vivamus – non vivamus ut edimus!“ („Мы едим для того, чтобы жить, а не живём для того, чтобы есть!“). Социальные потребности именуются высшими или вторичными потому, что они как бы возводятся на основе первичных – низших – биологических. Этот принцип верховенства социального (то есть, собственно человеческого) по отношению к биологическому (то есть, к жи вотному) в человеке является универсальным. Человек – существо социальное (общественное –лучше русский термин, Святкин)  и вне человеческого общества он не может развиться до уровня человеческой личности. Примером тому – известные случаи воспитания человеческих детёнышей животными. Автор сожалеет, что вынуж- ден повторять здесь эти банальности, однако ему слишком часто приходилось встречаться за последние годы со случаями не просто незнания названных истин, не только непонимания их, но и весьма агрессивного их отрицания при одновременном воспевании тех качеств, которые в действительности являются проявлением в человеке животного и свойственны незрелым (то есть,– недоразвитым) личностям.

Одной из мишеней МС в политических целях как раз и является  социальное  в человеке, следовательно – именно человеческое. С одной стороны, при этом можно говорить о творческом применении древнего принципа властвования – dividi et impera. Ещё раз повторим: чем глубже степень разделения общества, тем выше уровень властвования им. Предельной степенью разделения в человеческом обществе как раз и является распыление его на индивиды (напомним: латинское individuum переводится на греческий как atomus [в написании латинскими буквами], а на русский как атом, то есть  то, что дальнейшему разделению – без утраты своих качеств – не подлежит). Именно из таких атомов и состоит так называемое гражданское общество в противопоставлении его традиционному (состоящему, в качестве примера, из таких прочных „молекул“ как семья, трудовой коллектив и проч.). Именно на разрушение таких „молекул“, прежде всего – семьи, и направлены разрушающие воздействия МС. С другой стороны, следует понимать, что имеет место намерение изменить вектор развития человечества: вместо движения вперёд, ко всё более духовному и одухотворённому, истребление социального в человеке ведёт человечество назад – к животному состоянию, так как в результате истребления в личности собственно человеческих качеств она перестаёт быть человеком, возвращаясь в животное (дочеловеческое) состояние.

В третьих, надлежит давать себе отчёт в том, что в результате такой модификации получается не просто объект, наиболее подходящий для МС, но и особь, наилучшим образом отвечающая определённым интересам заказчиков МС. Идеологи так называемой глобализации, например, не скрывают, что образцом „человека“ для них является homo oekonomicus. Здесь мы применили кавычки потому, что „человек экономический“ является далеко продвинутой ступенью в возврате к животному состоянию, поскольку он, прежде всего,– потребитель, содержание мыслительной деятельности которого занято в первую очередь, в главном и в основном хозяйственными, точнее говоря,– финансовыми вопросами.

Интересующиеся могут прочитать о нацеленности  именно на разрушение социального в человеке, на превращение его в „человека экономического“ тех, кто претендует на место владык мира и властителей человечества и пытается форсированно проводить так называемую глобализацию (выдавая её за будто бы естественный процесс), например, в уже упоминавшейся книге Бориса Фёдоровича Ключникова (многолетнего работника ООН, доктора экономических наук) „ВТО – дорога в рабство“ ( читать аккуратно –отделяя  вирусы, Святкин).

Следует учитывать, что здесь речь не идёт ни об уровне образованности, ни о степени информированности человека. Например, тёмный – необразованный и не информированный русский крестьянин, скажем, образца 1916 года, ни в коей мере не мог быть отнесён к категории „человека экономического.“ При всей его загруженности заботами о хлебе насущном (в те годы, как правило,– с лебедой!), при всей его сосредоточенности на вопросах хозяйственных он стоял на несравненно более высокой ступени развития, чем современный американский биржевой посредник, умеющий пользоваться персональной ЭВМ, прекрасно разбирающийся в индексах и курсах ценных бумаг и всецело сосредоточенный на добывании денег, которые предполагает тратить „в своё удовольствие“, не связанный ни семьёй, ни морально- этическими принципами (которые помешали бы проведению многих и многих успешных финансовых операций). Неграмотный русский крестьянин был существом высоко социальным, не только сознававшим свой долг и перед собственной семьёй, и перед общиной, но и ощущавшим себя частицей космоса, то есть, связанным незримыми нитями и с другими людьми (обществом), и с природой, и с Космосом как таковым.


Установка – это такое психическое и одновременно физиологическое состояние человека, которое выдающийся советский исследователь Д.Н. Узнадзе характеризовал как готовность субъекта к определённой активности (деятельности), возникающую в результате актуальной (действующей) потребности и объективной (то есть, не связанной с данным субъектом) ситуации удовлетворения этой потребности. Применительно к МС представляется целесообразным рассматривать установки манипулируемой личности в качестве  направленности стереотипов её поведения (реагирования) на определённые объекты, результаты, цели. Понятно, что в интересах манипулятора, с одной стороны,  использовать те установки, которые наилучшим образом соответствуют целям и задачам заказчика МС, а с другой стороны,– вырабатывать такие установки.

Для того, чтобы проиллюстрировать сказанное, приведём достаточно широко известный афоризм: „Кто хочет сделать дело – ищет возможности, кто не хочет – ищет причины“. В сущности, здесь речь идёт о диаметрально противоположных установках субъектов: первый из них нацелен на определённое дело (деятельность, достижение некой цели) и, стремясь получить желанный результат, ищет пути и способы его достижения. Второй субъект имеет иные цели, иные потребности; но не просто иные, а такие, которым мешает вменённое ему в обязанности (как и первому субъекту) дело, которое у первого субъекта совпадало с его потребностями.

В результате, второй субъект вынужден искать якобы объективные причины, которые будто бы помешали ему сделать дело или выполнить возложенные на него обязанности. На самом же деле, второй субъект пытается таким способом скрыть (от начальства, сослуживцев, товарищей, друга, членов семьи) свои установки, свою ненацеленность на дело, за которое взялся (или просто свою необязательность и нерадивость).

Как уже было сказано во введении, с МС можно встретиться в обществе любого типа, но для одних социально-политических систем манипуляция является неотъемлемым и весьма важным (даже ключевым) элементом их сущности, тогда как в других обществах – лишь малозначимым или побочным явлением, зачастую – результатом собственной инициативы некоторых личностей, составляюящих данное общество. Нет сомнений в том, что каждому приходилось встречаться с чиновниками, от действий которых зависело нечто существенное. Уже по первым словам и движениям чиновника в большинстве случаев можно выяснить его установку: какова не афишируемая им задача,– действительно решить вопрос, поставленный перед ним посетителем, или же отказать.

Чиновник, как элемент административной системы данного общества, желающий  отказать посетителю, будет прибегать к манипуляции в условиях любого из двух принципиальных типов обществ – основанного на манипуляции и не основанного на манипуляции сознанием людей. Но действовать он будет по-разному:

– в первом случае он  обязан скрывать то, что политической системой утаивается от общества, но что при этом он действует в соответствии с поставленными перед ним задачами;

– во втором случае чиновник действует вопреки поставленным перед ним задачам, не исполняя свои служебные обязанности ради каких-то личных целей, которые он вынужден скрывать и от данного посетителя, и от вышестоящих должностных лиц (которым, в случае неуспеха МС, посетитель может и пожаловаться).

Из сказанного понятна та непосредственная польза, которая возникает от умения распознавать установки тех, с кем приходится иметь дело. Более того, это первое, чему надлежит научиться, когда вступаете в общение с кем-то: на что настроен собеседник – на помощь или на отказ, на сотрудничество или на конкуренцию, сторонник или противник высказанных перед ним суждений, единомышленник он или враг.

Здесь представляется уместным отметить, что с двумя затронутыми выше явлениями психики – потребностями  и  установками – тесно связано то, что в психологии называют  ценностной ориентацией личности. Ценностная ориентация личности – это относительно устойчивое, социально обусловленное избирательное отношение человека к совокупности материальных и духовных общественных благ и идеалов, которые рассматриваются как предметы, цели или средства для удовлетворения потребностей жизнедеятельности личности  . Шкалы ценностей личностей одного типа могут существенно разниться друг от друга и своей длиной, и последовательностью в них ценностей.

Однако существует лишь  три типа личностной ориентации, то есть, существуют личности, имеющие одну из трёх принципиально различных шкал ценностей (перечислим их в порядке возрастания уровня личности):
– ориентация на потребление;
– ориентация на престиж;
– ориентация на саморазвитие.
(Более глубоко  данная классификация проработана  Д.Неведимовым РЕЛИГИЯ ДЕНЕГ  Святкин)

Важно также подчеркнуть, что ценности личности суть устойчивое её свойство, тогда как мотив – неустойчивое, временное состояние, связанное с реакцией на конкретную жизненную ситуацию и подчинённое по отношению к тому, что представляется для личности наиболее важным, весомым, входит в круг её основных интересов – то есть, по отношению к ценностям человека, к тому, что является для него наиболее существенным, имеющим для него наибольшее значение.
Ответ
#20

Стереотипы  поведения выступают в качестве одной из предпосылок, основ, на которой организуется и осуществляется МС.  Стереотипность реагирования человека – это склонность его в сходных ситуациях действовать похожим образом, а то и полностью так же, как это было в предшествующих подобных условиях. Организаторы МС не ограничиваются использованием лишь сложившихся стереотипов поведения людей. Напротив, принимаются меры к тому, чтобы сформировать такие стереотипы поведения (реагирования) людей, при этом – массовые, чтобы новые стереотипы возможно более соответствовали целям и задачам * заказчиков МС.
--------
*Под понятием „цель“ автор понимает то, на что направлены (нацелены) интересы заказчиков МС, то есть то, ради чего и была организована манипуляция сознанием людских масс. Задачи же можно понимать как составные части цели, как этапы её достижения, как промежуточные цели, благодаря достижению которых в итоге достигается основная.
--------

Близко к использованию механизмов психики человека в мнтересах МС стоит  организация условий существования социальных групп и целых обществ.

Имеется в виду создание (организация) таких условий существования людей, которые подготавливают либо делают более успешными манипулятивные воздействия. Понятно, что для осмысления событий, происходящих в окружающем мире, своего положения и роли в них требуется, во-вторых, наличие определённых навыков мышления (и склонности к размышлениям в качестве личностной черты) но, во-первых, и прежде всего,– досуга (к тому же – определённым образом организованного). И если первое из перечисленного устраняется (предотвращается, подавляется) посредством воспитания и образования, то необходимый досуг исключается (либо сокращается) именно путём целенаправленной органи- зации условий существования. В том числе, и через насаж- дение определённого образа жизни. Классическим примером тут можно считать ритм и образ жизни, насаждённые в США * .
----------
*Этот пример представляется особенно полезным и актуальным также и потому, что теперь подобные ритм и образ жизни последовательно насаждаются в РФ. Данный процесс заметно интенсифицирован после введения в действие нового трудового кодекса.
-----------
Установленный в „цитадели демократии и свободы“ ритм жизни является настолько напряжённым (и это отмечается не только русскими авторами, но и практически всеми западноевропейцами, анализировавшими данный вопрос), что просто не позволяет человеку задумываться о чём-либо помимо каждодневной суеты, связанной с работой и существованием. Эта постоянная напряжённость существования не связана с какими-то непреодолимыми объективными обстоятельствами, не требуется для улучшения результатов трудовой деятельности (и не ведёт к ним) и только частично связана с постоянной внутривидовой борьбой людей (формой перманентной гражданской войны, именуемой конкуренцией) * .
----------------
*В качестве поясняющего примера, понятного каждому немосквичу, упомянем, что называется, бросающийся в глаза напряжённый ритм существования людей в Москве в сравнении с другими большими городами страны. Лишь частично это обусловлено неизбежными издержками, связанными с тем, что своими размерами этот город далеко выходит за рамки оптимальной численности жителей. Основной вклад в создание атмосферы постоянной спешки и суеты, известной всем бывавшим в Москве немосквичам, внесли те, кто устремлялся в столицу со вполне определёнными намерениями и имел склад личности (деляческий, карьерный), достаточно хорошо описанный ещё в советскую эпоху. Последняя характеристика подтверждается не только суждениями коренных москвичей, но и разительной разницей образа жизни их и „лимитчиков“.
-----------------

Но помимо этой каждодневной лишённой смысла напряжённой суеты работающие в США имеют самую короткую в „цивилизованных странах“ продолжительность ежегодного отпуска, не превышающего двух недель. Психологам и медикам прекрасно известно, что за такое время человек просто не успевает выйти из того ритма существования, который в течение года (тем более – нескольких следующих один за другим лет!) довлел над личностью. Так что до попыток осмысления своего существования (тем более – до философских обобщений) дело не доходит *.
--------------
*Не со стилем ли и ритмом жизни в америке связан тот факт, что США не дали миру ни одного заметного философа? Ведь все те, что относительно известны – либо эмигранты (вырвавшиеся из „американского образа жизни“), либо – в своём большинстве – иммигранты (ещё не поглощённые американским ритмом и стилем жизни).
----------------
Более того, и весь трудовой процесс, и уход работающего в отпуск организованы так, что по возвращении на рабочее место человека ожидает перегрузка – необходимость пиковой интенсивности труда.

Поэтому не удивительно, что с началом нового века в США всё больше людей стали  отказываться от ежегодного отпуска, становясь в результате ещё более податливыми и подвластными манипулятивным воздействиям. По данным медицинской ассоциации США в этой стране 26,4% людей страдают психическими расстройствами. Нужны ли читателю какие-нибудь дополнительные сведения о том, какова „польза“ (можно и без кавычек, если дать правильный ответ на вопрос «для кого?») американских образа и ритма жизни вкупе с промыванием мозгов?

Одним из существенных действующих начал такого образа жизни является также обращение к первичным (биологическим) инстинктам, растормаживание их. Прежде всего речь идёт об инстинкте самосохранения. Растормаживание животных инстинктов обедняет высшую психическую деятельность, исключает многие её виды, тем самым приближая человека к животному. Механизмом МС, связанным с обращением к инстинкту самосохранения, является культивирование и использование страха. Рассматривая страх, необходимо понимать и принимать во внимание ряд обстоятельств. Во- первых, страх, как выражение инстинкта самосохранения, может рассматриваться в качестве того мотива деятельности (например, бегства от опасности), который обеспе- чивает выживание особи. Во-вторых, степень выражен- ности страха, а также, уровень (и возможность) контроля над ним в значительной степени (по Г. Айзенку – на 67%) обусловлены наследственностью и в меньшей степени (на 1/3) – воспитанием. В-третьих, страх может быть рациональным (то есть, обусловленным и соответст-

вующим опасности, существующей независимо от особи, подверженной страху) и иррациональным – либо значительно преувеличивающем реальную опасность, либо таким, который не является ответом на действительную опасность, а связан с некими мнимыми (кажущимися или культивированными искусственно) обстоятельствами * .
----------
*Здесь не рассматриваются вопросы, связанные с несообразно сниженным чувством опасности и страха, например, у психопатов (чаще всего, у психопатов возбудимого [эпилептоидного] типа – у так называемых антисоциальных личностей). Такие личности со сниженным чувством опасности широко используются в обществах, управляемых посредством МС, например, при организации „террористических“ или террористических акций, как правило, связанных с высоким риском для исполнителей.
-----------

Крайним случаем страха можно считать панический страх. В состоянии паники люди действуют (при наличии действительной, а не инсценированной опасности) вопреки интересам своего спасения. Технологии культивирования страхов весьма различны. Они были детально проработаны и опробованы задолго до вступления психологической войны против нашего народа в нынешнюю фазу. Однако существуют и такие причины страха, которые имманентно присущи „рыночному обществу“. Здесь уже говорилось, что данное тупиковое ответвление пути развития человечества, сложившееся в Англии около 2 веков назад, изначально установило такие экзистенциальные принципы, которые были противопоставлены принципам существования людей в традиционных обществах и лишали их тех прав, которые в таких обществах являются естественными. Право на жизнь в традиционном обществе имеет каждый, в „рыночном“ – лишь тот, кто в состоянии оплатить своё существование. Это фундаментальное право при „рыночной системе“ ограничивается не прямо , а косвенно – через безработицу, через искусственно повышенные цены на товары первейшей жизненной необходимости, через завышенную стоимость жилья и отопления  , через платную систему „здравоохранения“ * .

*По сведениям, полученным автором летом 2006 года от молодых пенсионеров – бывших сотрудников органов государственной безопасности СССР, недавно в РФ приезжали заокеанские эмиссары – инспекторы, ставившие перед „государственным руководством“ РФ нелицеприятные вопросы: о невыполнении плана обезлюдевания территории РФ в девяностые годы и о сделанных к весне 2005 года уступках в социальной сфере после ограничений, вводимых в действие ФЗ-122. Как уже говорилось, в 2004 году автор написал основанную на анализе документов книгу о планомерном геноциде русского народа, проводимом высшим государственным руководством по заданию и в сотрудничестве с „цивилизованным“ „демократическим“ Западом. Книга эта пришлась не ко двору не ттолько „руководству РФ“, но и, почему- то, руководству „непримиримой оппозиции“ в лице КПРФ.


Впрочем, необходимо напомнить, что неизвестный в Российской империи – СССР страх перед существованием, является внутренне присущим западным цивилизациям (особенно – протестантской) и породил там такое защитное явление как философия существования – экзистенциализм (который лекторы – пропагандисты в СССР метко окрестили „философией страха“). Мы не можем здесь подробно или, хотя бы, сколько-нибудь достаточно остановиться на причинах и механизмах зарождения и укрепления этих западных страхов и лишь подчеркнём ещё раз: эти связанные с жизнью, с существованием в западных обществах страхи являются типичными, связанными со строем жизни и особенностями мировоззрения людей этих стран (обществ) и чужды, недостаточно понятны русскому, тем более – советскому, человеку. Во-вторых, именно отсутствие у советских людей жизненного опыта, связанного с безработицей, невозможностью получить необходимую медицинскую помощь, с опасностью лишиться крова за неоплату жилья позволили организаторам МС отвратить часть населения СССР  от принципиально справедливого (отвечающего традиционным понятиям о справедливости наших людей – неверующих, православных и мусульман) советского проекта жизнеустройства в пользу иллюзорных представлений о преимуществах „западного образа жизни“ и возможностях его внедрения в СССР – России. Страх, связанный с активацией инстинкта самосохранения является самым сильным из всех биологических инстинктов *.

*К которым принято относить, помимо рассматриваемого, также инстинкт продолжения рода (определяющий половое поведение животных и людей) и пищевой инстинкт. Автор считает необходимым  в число первичных инстинктов включить информационный инстинкт, обусловливающий, в частности, такой известный (общепризнанный физиологами) рефлекс как „рефлекс «что такое?»“. Этот инстинкт, как и пищевой, опосредует исполнение инстинкта самосохранения, поскольку информация необходима любому живому существу для правильной ориентации в окружающем мире и выживания в нём.


Его активация, например, при стихийных бедствиях (наводнение, землетрясение) сопровождается временным подавлением всех прочих инстинктов. Именно этим объясняется такой известный феномен, как совместное спасение – без каких-либо попыток агрессии – хищных животных с видами, поедаемыми ими в обычных условиях. Этот феномен хорошо описан не только в специальной литературе, но также в художественной и несомненно известен читателю. Возникновение паники в той или иной группе людей также обусловлено активацией (массовой и одновременной) инстинкта самосохранения.
Поведение толпы людей, индуцирующих друг у друга запредельный страх, не просто неразумно, и не отвечает цели спасения как отдельных членов группы (охваченной паникой), так и группы в целом, но непосредственно противоречит ей. То есть, гибель людей в случаях возникновения паники при действительной смертельной опасности в первую очередь вызывается хаотическим и нецелесообразным поведением людей и лишь во вторую очередь – самой этой угрозой.
К тому же, для людей, охваченных чувством запредельного (панического) страха, вызвавшим растормаживание (активацию) инстинкта самосохранения, сигналы, получаемые через вторую сигнальную системы, подвергаются деформации: те, которые могли бы направить деятельность подвергнутых опасности людей в разумное – соответствующее спасению – русло, не оказывают воздействия; сигналы же, соответствующие опасности (фактической или вымышленной), особенно – эмоционально окрашенные – воспринимаются и усиливают страх и панику.

В связи со сказанным понятно, почему во всех случаях организаторы спасения людей в случаях действительной угрозы их здоровью (тем более – жизни) предпринимают специальные меры, направленные на предотвращение развития у людей такого страха, который может привести к панике. Столь же очевидно и то, что организаторы и исполнители МС действуют в диаметрально противоположном направлении. С помощью культивирования различных видов (и интенсивности) страха можно радикально регулировать жизнь общества – например, провоцировать одни виды деятельности (как, скажем, „оранжевые революции“ или массовые беспорядки, позволяющие затем вводить чрезвычайные меры) и подавлять другие, снижать рождаемость и, как следствие, численность народо населения страны, вызывать или подавлять ажиотажный спрос на различные виды товаров. Кроме этого, индустрия страхов является действенным средством подготовки  иных манипулятивных воздействий.

В качестве примера подобных манипуляций,  подготовленных с помощью иррационального (не соответствующего действительным обстоятельствам) страха можно назвать искажённое, точнее – демонизированное отношение и поведение жителей Западной Европы к КГБ СССР. Эта совершенно нормальная и необходимая для выживания страны специальная служба в представлении западноевропейцев была устрашающим чудовищем. В свою очередь такое искажённое представление порождало совершенно неадекватное (достойное внимания психиатров) поведение и действия * .

----------
*В апреле 1990 года автор с группой советских участников турнира Гран-При Европы по го (интеллектуальная настольнаяигра, история которой много старше шахмат) выехал в Париж. На Северном вокзале советских спортсменов принимала жена одного из французских организаторов турнира. Поскольку номера в гостинице (между прочим, на улице Ленина) ещё не были готовы, она пригласила нас к себе в дом. В первые же минуты чисто по-западному скудного приёма хозяйка поинтересовалась, кто из нас является агентом КГБ. Мы переглянулись, точно зная, что среди нас такового нет. Виктор Богданов, представитель ППС (профессорско-преподавательского состава) Петрозаводского университета и один из сильнейших го- игроков Европы – мастер 6 дана, в шутку заявил, что это он – секретный агент КГБ. Нужно было видеть неподдельный ужас на лице нашей хозяйки и слышать её несуразные вопросы, касавшиеся ведения звукозаписи и передачи данных в Москву на площадь Дзержинского. Посудите сами: будь мы все – агенты КГБ, веди мы скрытно фото-, кино-, аудио- и какую ещё там съёмку,– что могло случиться в результате передачи таких записей? По распоряжению из Москвы хозяйку выселили бы из дома? Лишили бы её и её мужа работы? Прислали бы убийц? Ни на один из подобных вопросов француженка не дала положительного ответа – всё это было не то. А что тогда – то?! Страх её был иррациональным, не имел какого- либо конкретного (да, хотя бы, и самого расплывчатого) образа. Следствием этой шутки было быстрое свёртывание беседы и нашего пребывания в доме французского соорганизатора турнира, что также является неадекватным поведением, вызванном предшествующей МС, основанной на тщательно внедрённом в сознание иррациональном страхе.
Ответ


Перейти к форуму:


Пользователи, просматривающие эту тему: 1 Гость(ей)